0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
Consultez le tutoriel pour profiter pleinement de la Vitrine linguistique. Vous avez des commentaires? Remplissez le formulaire.
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les abréviations et les symboles
  • Les abréviations
  • Listes d’abréviations
  • Abréviations courantes
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Liste d’abréviations courantes

Le tableau qui suit présente une liste de mots ou d’expressions dont les abréviations sont d’un usage courant. La plupart de ces abréviations ne prennent pas la forme du féminin ou du pluriel, mais elles peuvent être utilisées pour abréger les formes féminines ou plurielles des mots auxquels elles correspondent. Seules les abréviations dont la dernière lettre est aussi la dernière lettre du mot au long peuvent varier en genre et en nombre.

Liste d’abréviations

Mot ou expression

Abréviation

abréviation

abrév.

acompte

ac.

adjectif

adj.

administration

admin.

adresse

adr.

adverbe

adv.

agence

agce

alinéa

al.

ancien, ancienne

anc.

anglais, anglaise

angl.

année-personne, années-personnes

a-p.

annexe

ann.

anno Domini
(« année du Seigneur »)

A. D.

anonyme

anon.

appartement

app.

appendice

append.

après Jésus-Christ

apr. J.-C.

archives

arch.

arriéré

arr.

arrondissement

arr.

article

art.

association

assoc.

associé, associée

assoc.

assurance

ass.

assurance de dommages, assurance incendie, accident, risques divers

assurance IARD ou ass. IARD

aujourd’hui

auj.

autrefois

autref.

aux soins de, aux bons soins de

a/s de

avant Jésus-Christ

av. J.-C.

avenue

av.

avis de paiement

AP

avril

avr.

bande dessinée

BD

bas de casse

bdc, bdc. ou b. d. c.

bibliographie

bibliogr.

bibliothéconomie

bibl.

bibliothèque

bibl.

billet

b. ou bt

billet à ordre

B/

billet à payer

b. à p.

billet à recevoir

b. à r.

billet de banque

B/B

biphényle polychloré

BPC

bon chic, bon genre

BCBG

bordereau

breau

boulevard

boul.

Le mot boulevard peut aussi s’abréger en bd, en Bd et en Bd, mais boul. est l’abréviation retenue par la Commission de toponymie du Québec.

bouteille

blle

brochure

broch.

bulletin

bull.

bureau

bur.

capitale

cap.

caractère

car.

case postale

C. P.

catégorie

cat.

cellulaire

cell.

ce qu’il fallait démontrer

C. Q. F. D. ou CQFD

c’est-à-dire

c.-à-d.

chacun, chacune

ch.

chant

ch.

chapitre

chap. ou c.

La forme c. pouvant être confondue avec l’abréviation de contre, l’utilisation de chap. peut être privilégiée.

chemin

ch.

chèque

ch.

cheval-vapeur

ch

circonscription

circ.

circulaire

circ.

Code civil

C. civ.

Code de procédure civile

C. proc. civ. ou CPC

Code du travail

C. trav.

collaborateur, collaboratrice

coll. ou collab.

collaboration

coll. ou collab.

collection

coll.

colonne

col.

commande

comm. ou cde

compagnie

Cie

complément

compl.

complet

compl.

comptabilité

compt.

comptable

compt.

comptable agréé, comptable agréée

CA ou c. a.

comptable en management accrédité, comptable en management accréditée

CMA

comptable général accrédité, comptable générale accréditée

CGA

 

comptable professionnel agréé, comptable professionnelle agréée

CPA

compte courant

c. c.

compte rendu

c. r.

comté

cté

confer
(« reportez-vous à »)

cf. ou cf.

conjonction

conj.

conseil d’administration

C. A. ou CA

contre

c.

contre remboursement

C. R. ou CR

copie conforme

c. c. ou CC

copie conforme invisible

c. c. i. ou CCI

corps consulaire

CC

corps diplomatique

CD

correspondance

corresp.

coulomb

C

courrier d’entreprise à distribution exceptionnelle

CEDEX

courrier électronique

C. élec.

crédit

ct, Ct ou cr.

curriculum vitæ

C. V. ou CV

date

d.

débit

dt ou Dt

décembre

déc.

département

dép. ou dépt

dernier entré, premier sorti

DEPS

destinataire

dest.

deuxième

deuxièmes

2e ou IIe

2es ou IIes

L’abréviation des expressions ordinales s’obtient en faisant suivre le chiffre arabe ou romain d’une, de deux ou de trois lettres minuscules surélevées : e, er, ers, es, re, res. Les séries ème, èmes, ième, ièmes sont à éviter.

dictionnaire

dict.

directeur, directrice

dir.

directeur général, directrice générale

DG

directeur général adjoint, directrice générale adjointe

DGA

direction

dir.

divers

div.

docteur

docteure

docteurs

docteures

Dr ou Dr

Dre ou Dre

Drs ou Drs

Dres ou Dres

document

doc.

domicile

dom.

douzaine

dz ou douz.

droit

dr.

droit pénal

dr. pén.

échéance

échce

édifice

édif.

éditeur

éditrice

édit.

édition

éd.

électricité

électr.

élémentaire

élém.

en ville

E. V. ou EV

encyclopédie

encycl.

enregistrée

enr.

environ

env.

épîtreSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : épitre.

ép.

équivalent

équiv.

espèce

esp.

est

E.

est-nord-est

E.-N.-E.

et ceteraSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : etcétéra.

etc.

établissements (dans un nom d’entreprise)

Éts ou Éts

étage

ét.

États-Unis

É.-U.

étymologie

étym.

exception

exc. ou except.

exclusif, exclusive, exclusivement

excl.

exemplaire

exempl.

exemple

ex.

expéditeur, expéditrice

exp.

facture

fact.

faire suivre

F. S. ou FS

fascicule

fasc.

fédéral

féd.

Fellow de l’Ordre des comptables professionnels agréés (Fellow Chartered Professional Accountant)

FCPA

L’abréviation FCPA, qui est celle de l’appellation anglaise, est admise en français.

féminin

f. ou fém.

feuillet

f.

février

févr.

figure

fig.

finance

fin.

fleuve

fl.

folio

folios

fo

fos

foire aux questions

FAQ

frais généraux

F. G.

franc suisse

FS

français, française

fr. ou franç.

franco à bord

FAB ou f. à b.

franco à quai

FAQ

frère

F

frères
(« religieux »)

FF.

gouvernement

gouv.

gouverneur général en conseil

GGC

grand livre

G. L. ou GL

Grande-Bretagne

G.-B., GB ou GBR

graphique

graph.

Greenwich Mean Time

(temps moyen de Greenwich)

GMT

(ou TMG)

habitants

hab.

habitation à loyer modéré, habitation à loyer modique

HLM

hauteur

haut. ou H.

heure

h

heure avancée de l’Est

HAE

heure normale de l’Est

HNE

heure-personne, heures-personnes

h-p.

histoire

hist.

historien, historienne

hist.

hors service

HS

hors taxes

HT

hors texte (adjectif et adverbe)

h. t.

hors-texte (nom)

h.-t.

hypothèque

hyp.

hypothécaire

hyp.

ibidem
(« au même endroit »)

ibid.

id est
(« c’est-à-dire » [forme à préférer])

i. e.

idem
(« le même »)

id.

illustration

ill. ou illustr.

immeuble

imm.

impôt fédéral

imp. féd.

impôt provincial

imp. prov.

impression

impr.

imprimerie

imprim.

incendie, accidents, risques divers (assurances)

IARD

inclusivement

incl.

incorporée

inc.

indépendant

ind.

industrie

ind.

industriel

ind.

inférieur

inf.

information

inf.

infra
(« ci-dessous »)

inf.

ingénieur, ingénieure

ing.

intérêt

int.

international

intern. ou internat.

introduction

introd.

invariable

invar. ou inv.

inventaire

inv.

italique

ital.

janvier

janv.

Jésus-Christ

J.-C.

Jeux olympiques

J.O. ou JO

jour

j ou d

L’abréviation d vient du latin dies, qui signifie « jour ».

jour-personne, jours-personnes

j-p.

judiciaire

jud.

juillet

juill.

juridique

jur.

jurisprudence

jur.

largeur

larg. ou l.

latin

lat.

latitude

lat.

lettre de crédit

LC ou l/cr

lettre de transport aérien

L.T.A. ou LTA

lettre de voiture

L.V. ou LV

Leurs Altesses

LL. AA.

limitée

ltée ou ltée

liquidation

liq.

littérature

litt.

livraison

livr.

livre (ouvrage)

liv.

location

loc.

loco citato
(« à l’endroit cité »)

loc. cit.

locution

loc.

longitude

long.

longueur

long. ou L.

Madame

Mesdames

Mme ou Mme

Mmes ou Mmes

Mademoiselle

Mesdemoiselles

Mademoiselle ne s’emploie plus que si l’on s’adresse à une toute jeune fille ou à une femme qui tient à se faire appeler ainsi.

Mlle ou Mlle

Mlles ou Mlles

maîtreSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : maitre. (avocat ou avocate, notaire)

maîtres

Me

Mes

manuscrit

manuscrits

ms

mss

marchandise

mdise

marche/arrêt

m/a

marge brute d’autofinancement

MBA

marque de commerce

MC

marque déposée

MD

masculin

masc. ou m.

maîtriseSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : maitrise. en administration des affaires (Master of Business Administration)

MBA ou M.B.A.

L’abréviation MBA ou M.B.A., qui est celle de l’appellation anglaise, est admise en français.

maximum

max.

maximal

max.

médecin

méd.

Medicinæ doctor
(docteur ou docteure en médecine)

M.D.

mémoire

mém.

mensuel

mens.

mensuellement

mens.

message

mess.

mercredi

mercr.

métro

Mo

minimum

min.

minimal

min.

modulation d’amplitude

AM

AM est l’abréviation anglaise employée internationalement.

modulation de fréquence

FM

FM est l’abréviation anglaise employée internationalement; MF est déjà l’abréviation de moyenne fréquence.

mois-personne, mois-personnes

m-p.

Le mois-personne est une unité de temps de travail qui représente le travail d’une personne pendant un mois.

Monseigneur

Messeigneurs

Mgr ou Mgr

Mgrs ou Mgrs

Monsieur

Messieurs

M.

MM.

montant

mt

montée

mtée

moyenne fréquence, moyennes fréquences

MF

municipalité régionale de comté

MRC

nom

n.

nom inconnu ou caché

N, N… ou N***

nombre

nbre

non déterminé

n. d.

non disponible
(pour des données dans un tableau)

nd, ND

non paginé

n. p.

nord

N.

nord-est

N.-E.

nord-nord-est

N.-N.-E. ou N.–N.-E.

nord-nord-ouest

N.-N.-O. ou N.–N.-O.

nord-ouest

N.-O.

nota bene
(« notez bien »)

N. B. ou NB

note de la rédaction

N. D. L. R. ou NDLR

note de l’auteur, note de l’auteure

N. D. A. ou NDA

note de l’éditeur

N. D. É. ou NDÉ

note du traducteur, note de la traductrice

N. D. T. ou NDT

notre compte

n/c

notre référence

N/Référence, N/Réf. ou N/R

Notre-Dame

N.-D.

Notre-Seigneur

N.-S.

nouveau, nouvelle

nouv.

novembre

nov.

numéro

numéros

No ou no

Nos ou nos

numéro d’identification du médicament

DIN

octobre

oct.

offre publique d’achat

OPA

opere citato, opus citatum
(« dans l’ouvrage cité »)

op. cit.

ordre de

o/

organisme à but non lucratif

OBNL

organisme non gouvernemental

ONG

organisme sans but lucratif

OSBL

ouest

O., W

L’abréviation W., dite internationale, n’est admise en français qu’en cas de risque de confusion entre l’abréviation O. et le zéro, ce qui est le cas dans les coordonnées géographiques.

ouest-nord-ouest

O.-N.-O.

ouvert/fermé

o/f

ouvrage cité

ouvr. cité

page, pages

p.

L’abréviation pp. pour pages est vieillie.

paragraphe

paragr. ou par.

par exemple

p. ex.

par intérim

p. i.

par ordre

p. o.

par procuration

p. p.

parce que

p. c. q.

participe passé

p. p.

père

pères

P.

PP.

petite et moyenne entreprise

PME

pièce jointe, pièces jointes

p. j. ou PJ

pixel

px

place

pl.

planche

pl.

pluriel

pl. ou plur.

port dû

P. D. ou PD

port payé

P. P. ou PP

poste
(numéro de poste téléphonique)

p.

poste restante

PR

post-scriptumSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : postscriptum.

P.-S. ou PS

potentiel hydrogène

pH

pour prendre congé

P. P. C.

préférence

préf.

premier

première

premiers

premières

1er ou ler

1re ou lre

1ers ou lers

1res ou lres

L’abréviation des expressions ordinales s’obtient en faisant suivre le chiffre arabe ou romain d’une, de deux ou de trois lettres minuscules surélevées. Les séries ème, èmes, ième, ièmes sont à éviter.

premier entré, premier sorti

PEPS

président-directeur général, présidente-directrice générale

P.-D. G., PDG, p.-d. g. ou pdg

primo (premièrement)

1o

prix courant

p. ct

prix de revient

P. R.

prix de vente

P. V.

prix fixe

P. F. ou PF

prix unitaire

prix unit.

procès-verbal

P.-V. ou PV

produit intérieur brut

PIB

produit national brut

PNB

professeur

professeure

Pr, Pr, Prof. ou prof.

Pre, Pre, Prof. ou prof.

profondeur

prof. ou P.

programme

progr.

projet de loi

PL

proverbe

prov.

province

prov.

provincial

prov.

psaume

ps.

pseudo

ps.

publication

publ.

publicité sur le lieu de vente

PLV

qualité

qual.

quantité

quant. ou qté

quartier général

QG

quarto

4o

Québec

QC

L’abréviation formelle de Québec, selon la Commission de toponymie, est Qc, même si cette forme est d’un usage très rare et cède généralement la place au symbole QC. Cela dit, l’emploi de ce symbole est habituellement réservé à certains usages techniques (formulaires, tableaux) et exclut normalement la correspondance. Le symbole QC peut être utilisé dans des adresses seulement lorsque la place est vraiment limitée et qu’il s’agit d’envois massifs. Pour en savoir davantage, vous pouvez consulter l’article Abréviation de Québec.

quelque chose

qqch.

quelque, quelques

qq.

quelquefois

qqf.

quelqu’un

qqn

question

quest. ou Q.

quintal, quintaux

q

quinto

5o

rachat d’entreprise par ses salariés

RES

radian par seconde

rad/s

rationalisation des choix budgétaires

RCB

recherche et développement

R et D, R-D ou RD

recommandé

R

recto

ro

reçu

r.

rédaction

réd.

rédigé

réd.

référence

réf.

règlement

règl. ou r.

La forme r. pouvant être confondue avec l’abréviation de reçu, l’utilisation de règl. peut être privilégiée.

relié

rel.

reliure

rel.

rendez-vous

R.-V.

répondez, s’il vous plaîtSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : plait.

RSVP

réponse

rép. ou R.

révérend père

révérends pères

R. P.

RR. PP.

rez-de-chaussée

RDC, r.-de-ch. ou RC

rivière

riv.

route

rte

route rurale

RR

Royaume-Uni

R.-U.

Sa Majesté

S. M.

Sa Sainteté

S. S.

Saint

Sainte

Saints

Saintes

St ou St

Ste ou Ste

Sts ou Sts

Stes ou Stes

sans date

s. d.

sans frais

S. F. ou s. f.

sans lieu

s. l.

sans lieu ni date

s. l. n. d.

sans nom

s. n.

sans objet

S. O. ou s. o.

Les abréviations N/A et NA, qui sont celles de l’expression anglaise not applicable, sont à éviter.

sans pagination

s. p.

sans valeur

s. v.

scène

sc.

science, sciences

sc.

science-fiction

SF ou S.-F.

second

seconde

seconds

secondes

2d

2de

2ds

2des

L’abréviation des expressions ordinales s’obtient en faisant suivre le chiffre arabe ou romain d’une, de deux ou de trois lettres minuscules surélevées. Les séries ème, èmes, ième, ièmes sont à éviter.

section

sect.

secundo

2o

semaine

sem.

semestre

sem.

septembre

sept.

septimo

7o

sequiturque
(« et suivant »)

sq.

sequunturque
(« et suivants »)

sqq.

sexto

6o

siècle

s.

s’il te plaît

STP, S.T.P., stp ou s.t.p.

s’il vous plaît

SVP, S.V.P., svp ou s.v.p.

singulier

sing. ou s.

société

Sté, Sté, sté

société en commandite

SEC ou S.E.C.

société en nom collectif

SENC ou S.E.N.C.

sœur

sœurs

Sr ou Sr

Srs ou Srs

Son Altesse

S. A.

Son Éminence (cardinal)

S. Ém.

Son Excellence (ambassadeur ou évêque)

S. E.

sub verbo
« au mot »
« dans l’article »

s. v.

Parfois en italique. Cette abréviation précède une entrée, c’est-à-dire un mot faisant l’objet d’un article de dictionnaire, que l’on cite.

succursale

succ. ou sle

sud

S.

sud-est

S.-E.

sud-ouest

S.-O.

sud-sud-est

S.-S.-E. ou S.–S.-E.

sud-sud-ouest

S.-S.-O. ou S.–S.-O.

suivant

suiv.

supérieur

sup.

supplément

suppl.

système international d’unités

SI

taxe

T. ou t.

taxe fédérale

t. féd. ou t. f.

taxe provinciale

t. prov. ou t. p.

taxe sur la valeur ajoutée

TVA

taxe sur les produits et services

TPS

taxe de vente du Québec

TVQ

téléavertisseur

téléav.

télécopie

téléc.

télécopieur

téléc.

téléphone

tél.

téléphone cellulaire

tél. cell.

temps universel

TU

temps universel coordonné

UTC

L’abréviation anglaise UTC pour Universal Time Coordinated a été retenue par l’International Time Union dans toutes les langues.

terminologue agréé, terminologue agréée

term. a.

territoire

terr.

tertio

3o

tome

t.

tour
(révolution)

tr

tour par minute

tr/min ou r/min

tour par seconde

tr/s ou r/s

Tournez, s’il vous plaît

TSVP

toutes taxes comprises

TTC ou t. t. c.

traducteur agréé, traductrice agréée

trad. a.

traduction

trad.

traducteur, traductrice

trad.

train à grande vitesse

TGV

traité

tr.

trimestre

trim.

ultraviolet

UV

unités d’éducation continue

UEC

universel

univ.

université

univ.

variable

var.

variante

var.

vente

V. ou vte

vente par correspondance

VPC

verbe

v.

verbi gratia
(« exemple »)

v. g.

verge

vg ou v

vers
(devant une date, équivalent de circa)

v.

vers
(poésie)

v.

verset

v.

verso

vo

vice-président, vice-présidente

v.-p.

vieux

vx

vingtième

vingtièmes

XXe

XXes

L’abréviation des expressions ordinales s’obtient en faisant suivre le chiffre arabe ou romain d’une, de deux ou de trois lettres minuscules surélevées. Les séries ème, èmes, ième, ièmes sont à éviter.

virement

virt

voir

V. ou v.

voir aussi

v. a.

volume

vol.

votre compte

v/c

votre référence

V/Réf.

À lire aussi

  • Quels sont les différents types d’abréviations?
  • Accédez à une liste d’abréviations d’appellations d’emploi.
  • Apprenez-en davantage sur les sigles.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023