0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Résultats de recherche

Résultats pour e-mail

Vouliez-vous dire : email, e-foil, mail, e-tail, smail, v-email, gmail, v-tail, t-tail, e-mall?

Filtres

Mémoriser les filtres Réinitialiser
Logo bdl

La Banque de dépannage linguistique (BDL) répond à vos questions concernant la grammaire, la syntaxe, la ponctuation, les emprunts à l'anglais et plusieurs autres sujets liés à la rédaction.

Voir les résultats de la bdl
Accéder à l’index thématique
Logo gdt

Le Grand dictionnaire terminologique (GDT) vous permet de trouver des termes français liés à des domaines spécialisés ainsi que les définitions correspondantes. Ces termes sont présentés sur des fiches terminologiques généralement bilingues (français et anglais), parfois multilingues.

Voir les résultats du gdt
Élargir au texte intégral
Termes exacts Lorsque le commutateur est activé, utiliser l’astérisque (*) avant ou après la requête pour trouver les termes qui se terminent ou qui commencent, selon le cas, par les caractères saisis.

Langue du terme saisi

Domaine

  • appellation de personne (2)
  • commerce (2)
  • informatique (59)
  • poste (1)
  • publicité (1)
  • télécommunication (9)

Auteur

  • Office québécois de la langue française (52)
59 résultat(s)
Présentation
Inversion
  1. courriel FR • email EN

    Contenu gdt

    informatique

    Termes déconseillés : email mail Les emprunts intégraux email et mail sont déconseillés puisqu'ils s'intègrent mal au système de la langue et qu'ils concurrencent des termes français bien formés et déjà implantés dans l'usage. Termes : email e-mail email message e-mail message...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2023
  2. courrier électronique FR • electronic mail EN

    Contenu gdt

    informatique

    Terme utilisé dans certains contextes : messagerie Internet n. f. Le terme messagerie Internet est plus précis, car il ne s'applique qu'au seul réseau Internet. Termes : electronic mail e-mail email

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2012
  3. courrieller FR • e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique

    À l'infinitif, on le trouve dans des phrases comme celles-ci : Je vais te le courrieller. Veuillez nous écrire, nous télécopier ou nous courrieller votre demande. Avez-vous oublié de courrieller votre réponse? Termes : e-mail email

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2005
  4. messagerie électronique FR • e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique

    Terme : messagerie électronique n. f. recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française (France) Termes : e-mail electronic mail electronic messaging

    Commission d'enrichissement de la langue française (France), FranceTerme Dernière mise à jour : 2003
  5. courriel FR • e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique | télécommunication

    Termes : courriel n. m. recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française (France) courrier électronique n. m. recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française (France) message électronique n. m. recommandé officiellement par la...

    Commission d'enrichissement de la langue française (France), FranceTerme Dernière mise à jour : 2003
  6. pourriel FR • spam EN

    Contenu gdt

    informatique

    Pour rendre en français spam dans un emploi adjectival, on emploie souvent l'adjectif indésirable : message indésirable (spam message), commentaire indésirable (spam comment), contenu indésirable (spam content). Terme : spam Termes associés : junk e-mail spam mail e-mail spam spam message...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2024
  7. message retourné FR • bounce message EN

    Contenu gdt

    informatique

    Termes privilégiés : message retourné n. m. message renvoyé n. m. avis de non-livraison n. m. avis de non-distribution n. m. Termes : bounce message bounced message bounce e-mail bounced e-mail bounce mail bounced mail bounce e-mail message bounced e-mail message returned e-mail returned message...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2003
  8. chaîne de courriels FR • e-mail chain EN

    Contenu gdt

    informatique

    De plus, la chaîne de courriels est une pratique parfois utilisée pour propager des virus, mais ce n'est pas toujours le cas. Les courriels dans ce contexte ne sont pas toujours viraux. Termes : e-mail chain chain e-mail chain e-mail message e-mail chain letter chain letter letter chain

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2002
  9. message non délivré FR • undelivered e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique

    Au pluriel, on écrira : des messages non délivrés, des messages non délivrables, des courriels non délivrés, des courriels non délivrables. Termes : undelivered e-mail undelivered mail undelivered message undeliverable e-mail undeliverable mail undeliverable message non-delivered e-mail...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2006
  10. collecte d'adresses de courrier électronique FR • e-mail address collecting EN

    Contenu gdt

    informatique

    Terme déconseillé : collecte d'e-mails Le mot anglais e-mail dans l'expression collecte d'e-mail est à éviter, car il entre inutilement en concurrence avec courrier électronique et courriel. Termes : e-mail address collecting e-mail collecting e-mail address harvesting e-mail...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2005
  11. courriel vocal FR • voice e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique

    Au pluriel, on écrira : des courriels vocaux, des courriers vocaux, des messages vocaux. Termes déconseillés : e-mail vocal mail vocal Les termes hybrides e-mail vocal et mail vocal sont à éviter en français. Termes : voice e-mail vocal e-mail voice mail vocal mail v-email v-mail voice message vocal...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2004
  12. adresse de courrier électronique FR • e-mail address EN

    Contenu gdt

    informatique

    Terme déconseillé : adresse e-mail L'emprunt hybride adresse e-mail est déconseillé, puisqu'il est formé du terme anglais e-mail et qu'il existe plusieurs termes français déjà bien implantés pour désigner le concept. Termes : e-mail address electronic mail address electronic address...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2014
  13. logiciel de courrier électronique FR • e-mail software EN

    Contenu gdt

    informatique

    Termes privilégiés : logiciel de courrier électronique n. m. logiciel de courriel n. m. logiciel de courrier n. m. courrielleur n. m. logiciel de messagerie électronique n. m. logiciel de messagerie n. m. Termes : e-mail software email software electronic mail software Internet e-mail software...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2002
  14. adresse jetable FR • disposable e-mail address EN

    Contenu gdt

    informatique

    Termes privilégiés : adresse jetable n. f. adresse poubelle n. f. adresse électronique jetable n. f. adresse électronique poubelle n. f. adresse de courriel jetable n. f. adresse de courrier électronique jetable n. f. Termes déconseillés : adresse e-mail jetable adresse e-mail poubelle Les termes...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2004
  15. service de messagerie photo FR • photo messaging service EN

    Contenu gdt

    informatique | télécommunication

    Les appellations i-shot et i-photo ont été construites à partir de i-mode, le nom du service mobile de communication par Internet créé par l'entreprise japonaise NTT DoCoMo. Termes : photo messaging service picture messaging service Termes associés : photo mail service picture mail service...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2003
  16. en-tête de courriel FR • email header EN

    Contenu gdt

    informatique

    Puisque les termes courriel et courrier électronique peuvent être dénombrables ou non, selon leur sens, la marque du pluriel est facultative lorsqu'ils sont compléments du nom : des en-têtes de courriel ou des en-têtes de courriels, des en-têtes de courrier électronique ou des en-têtes de courriers...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2022
  17. message photo FR • photo message EN

    Contenu gdt

    informatique | télécommunication

    Termes utilisés dans certains contextes : courriel photo n. m. courrier photo n. m. sha-mail marque de commerce shamail marque de commerce Lorsque le message photo est envoyé à une adresse de courrier électronique, les termes courriel photo et courrier photo, à l'exemple de leurs équivalents anglais...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2003
  18. courriel poussé FR • push e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique | télécommunication

    Le terme courriel poussé et ses équivalents anglais peuvent être utilisés pour désigner le message lui-même. Termes : push e-mail push email push mail pushed email pushed e-mail pushed mail

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2006
  19. marketing par courriel FR • e-mail marketing EN

    Contenu gdt

    commerce | publicité | informatique

    Termes privilégiés : marketing par courriel n. m. marketing par courrier électronique n. m. mercatique par courriel n. f. mercatique par courrier électronique n. f. Les termes mercatique par courriel et mercatique par courrier électronique sont très peu utilisés. Termes : e-mail marketing email...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2001
  20. courrier électronique sans fil FR • wireless e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique | télécommunication

    [courrier électronique sans fil | courriel sans fil | courrier électronique mobile | courriel mobile | courrier sans fil | courrier mobile] Par extension, les termes présentés ici sont aussi utilisés pour désigner les messages eux-mêmes. Termes : wireless e-mail wireless mail mobile e-mail mobile ...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2003
  21. courriel de masse FR • bulk e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique

    Il peut aussi servir à envoyer une information à caractère commercial. Terme privilégié : courriel de masse n. m. Au pluriel, on écrira : des courriels de masse. Termes : bulk e-mail bulk email mass e-mail mass mail

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2008
  22. courriel audio FR • audio e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique | télécommunication

    Termes privilégiés : courriel audio n. m. courrier audio n. m. message audio n. m. Courriel audio est un terme générique par rapport à courriel vocal. Termes : audio e-mail audio email audio mail audio message audio e-mail message

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2004
  23. adresse électronique gratuite FR • free e-mail address EN

    Contenu gdt

    informatique

    Termes privilégiés : adresse électronique gratuite n. f. adresse de courrier électronique gratuite n. f. adresse de courriel gratuite n. f. adresse de messagerie électronique gratuite n. f. adresse de messagerie gratuite n. f. Termes : free e-mail address free Web e-mail address free electronic mail...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 1999
  24. liste de diffusion FR • mailing list EN

    Contenu gdt

    informatique

    Au pluriel, on écrira : des listes de diffusion, des listes de distribution, des listes de messagerie, des listes d'envoi. Termes : mailing list e-mailing list e-mail list e-mail distribution list mailing distribution list distribution list maillist list-serve Définition Llista d'adreces...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2003
  25. courriel sécurisé FR • secured e-mail EN

    Contenu gdt

    informatique

    La signature numérique inclut le certificat et la clé publique qui sont issus de l'identité numérique, et prouve au destinataire que le courriel qu'il reçoit n'a pas été envoyé par un imposteur, que le contenu a bien été signé et qu'il n'a pas été modifié en chemin. Termes privilégiés : courriel...

    Office québécois de la langue française Dernière mise à jour : 2014
  • Précédent
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Suivant

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Cette question est obligatoire.
Cette question est obligatoire.
Cette question est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2026