0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • L’orthographe
  • Problèmes liés aux consonnes
  • Consonne m devant m, b et p
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi du m devant les consonnes m, b et p

Du point de vue phonétique, le français compte quatre voyelles nasales (ou sons nasaux) : [ẽ] (in), [ã] (an), [ɔ̃] (on) et [œ̃] (un). À l’écrit, ces quatre voyelles sont transcrites par une ou deux voyelles graphiques (a, e, i, o, u, y) suivies d’un n ou d’un m (par exemple : pin, plein, lent, rang, long, brun, synthèse, champ, emporter).

Voyelle nasale avec n

Le n, qui n’est pas prononcé, sauf en cas de liaison, représente le caractère nasal de la voyelle qui précède.

  • Frédéric aime chanter. [ʃãte]chan-té
  • Le pain de cette boulangerie est particulièrement bon. [pẽ]pin

Voyelle nasale avec m

Dans l’orthographe d’un mot, lorsqu’une voyelle nasale est immédiatement suivie d’un m, d’un b ou d’un p, on utilise un m plutôt qu’un n pour représenter le caractère nasal de la voyelle. Cette règle s’applique également lorsque la voyelle nasale est suivie d’un b ou d’un p muet.

  • Il lisait dans sa chambre lorsque l’ampoule de la lampe a grillé.
  • N’oublie pas d’apposer un timbre sur l’enveloppe, c’est important.
  • On aurait dit un coup de cymbale.
  • Maryse a toujours été une personne humble.
  • Elina et son compagnon ont préféré se reposer à l’ombre.
  • Julie aurait aimé passer plus de temps au camp de vacances.
  • Ivan utilise un crayon de plomb pour réaliser ses œuvres.

Il y a certaines exceptions à cette règle. Bon et main conservent leur n lorsqu’ils entrent dans la formation d’un nom composé. On écrit donc bonbon, bonbonnière, embonpoint, mainmise et, dans la langue juridique, mainmorte. On écrit aussi perlimpinpin et néanmoins. Notons qu’on peut cependant écrire bonbonne ou bombonne.

  • Justine et ses amis sont allés au dépanneur pour acheter des bonbons.
  • Cette entreprise internationale a assuré sa mainmise sur de nombreux commerces.
  • Aline est à la retraite, mais elle est néanmoins très occupée.

Remplacement du n par un m dans les voyelles nasales

La règle faisant qu’on écrit m plutôt que n devant m, b et p est d’origine phonétique. Les lettres m, b et p représentent les consonnes labiales du français [m] [b] [p], que l’on prononce toutes les trois en serrant les lèvres ensemble. La consonne [n], elle, n’est pas une labiale.

Historiquement, devant une labiale, la consonne nasale [n] tendait à s’assimiler à la consonne suivante; elle se transformait donc en [m], consonne labiale et nasale. Cette assimilation remonte au latin : par exemple, le mot latin à l’origine du mot français ombre est umbra, dans lequel on prononçait le m. Aujourd’hui, le m n’est pratiquement plus qu’une marque graphique de nasalité devant m, b et p, puisqu’il n’est généralement plus prononcé.

Persistance de la prononciation du m

La prononciation du [m] persiste cependant dans certains mots qui commencent par imm. Les lettres imm- sont prononcées [im] (i-m) ou [imm] (im-m), sans voyelle nasale, dans des mots qui se prononçaient déjà ainsi en latin. Le m est parfois alors doublé, c’est-à-dire qu’il est plus long qu’à l’habitude.

  • Rébecca travaille dans cet immeuble. [im(m)œbl]i(m)-meubl
  • À mes yeux, cet acte est immoral. [i(m)mɔʀal]i(m)-mo-ral

Dans d’autres mots, les lettres imm- sont prononcées [ẽm] (in-m); le premier m représente alors le caractère nasal de la voyelle précédente. Il s’agit de mots formés en français avec im-, variante graphique du préfixe in‑.

  • Ce plat est immangeable. [ẽmãʒabl]in-man‑jabl
  • Il va pleuvoir, c’est immanquable. [ẽmãkabl]in-man‑kabl

Distinction d’homophones

Le son [ɔ̃] (on) est parfois transcrit om plutôt que on sans qu’il soit suivi d’un m, d’un b ou d’un p. Le m permet alors de distinguer des homophonesMot dont la prononciation est identique à celle d’un ou plusieurs autres mots, mais dont le sens est différent.. C’est le cas dans nom (homophone de non) et dans ses dérivés, ainsi que dans comte (homophone de conte et de compte), comtesse (forme féminine de comte) et comté (homophone de conté et compté).

  • Je ne me souviens jamais de son prénom.
  • Le fromage préféré de Jasmin est le comté.

À lire aussi

  • Familiarisez-vous avec les symboles de l’alphabet phonétique international.
  • Apprenez-en davantage sur les voyelles dans le domaine de la phonétique.
  • Qu’est-ce que l’articulation des voyelles?
  • Qu’est-ce que l’articulation des consonnes?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025