0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
Consultez le tutoriel pour profiter pleinement de la Vitrine linguistique. Vous avez des commentaires? Remplissez le formulaire.
  • Accueil
  • Index thématique
  • La prononciation
  • Notions de base en phonétique
  • Symboles de l’alphabet phonétique international
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Les symboles de l’alphabet phonétique international

L’alphabet phonétique international (API) est un système de transcription qui représente tous les sons de toutes les langues. Dans ce système, chaque symbole (ou signe) correspond à un seul son, et chaque son, à un seul symbole. On ne tient pas compte des différentes graphies qui peuvent représenter un son à l’écrit. Par exemple, le son è peut s’écrire en français de plusieurs façons : bête, balai, ballet, étais, mère. La transcription phonétique en API ne retient qu’un seul signe, [ɛ], pour le transcrire.

Aujourd’hui, l’API est utilisé dans la plupart des dictionnaires pour représenter la prononciation des mots qui figurent comme entrées. La transcription phonétique d’un son, d’un mot ou d’une phrase apparaîtSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : apparait. généralement entre crochets. Pour noter les sons du français, on a recours à 36 symboles phonétiques : 16 pour les voyelles, 17 pour les consonnes et 3 pour les semi-voyelles (aussi appelées semi-consonnes).

Voyelles

  • [i] il, vie, lys
  • [e] blé, nager, été
  • [ɛ] paix, bleuet, persil, baleine
  • [a] table, patte, moral
  • [ɑ] bas, pâte, drap, éclat
  • [ɔ] mort, anglophone, acropole, rhum
  • [o] dos, aube, eau, rôle
  • [u] roue, coût
  • [y] nue, têtu
  • [ø] bleu, vœu, jeûne
  • [œ] beurre, meuble, œuf
  • [ə] le, denier, menuet
  • [ẽ] matin, plein, main
  • [ã] rang, dent, temps, ambre
  • [ɔ̃] bon, nombre
  • [œ̃] lundi, défunt, humble

Les symboles [ã] et [ẽ], habituels dans les ouvrages spécialisés, sont employés dans la BDL pour transcrire les voyelles nasales an et in, et ce, afin de représenter plus fidèlement la prononciation québécoise. Ces voyelles sont autrement représentées par les symboles [ɑ̃] et [ɛ̃] dans l’API, ce qui correspond davantage à une prononciation européenne.

Consonnes

  • [p] patrie, coupe, japper
  • [t] terre, vite, thé, bette
  • [k] col, qui, bac, kayak
  • [b] bas, noble, rabbin
  • [d] danse, laide, additif
  • [g] gauche, vague, guide
  • [f] fou, veuf, phrase
  • [s] se, ce, balançoire, tresse, ration, science
  • [ʃ] cheval, vache, schisme
  • [v] vrai, trêve, wagon
  • [z] zoo, azote, poison, prise
  • [ʒ] jambe, gorge, geai
  • [l] lune, soleil
  • [ʀ] riz, cuir
  • [m] musique, amour, gramme
  • [n] nuit, sonner, bénir
  • [ɲ] gagner, ligne

On recourt également au symbole [ŋ] pour transcrire certains emprunts à l’anglais (par exemple, curling, camping). Il est aussi courant, dans les dictionnaires, d’employer l’apostrophe (’) pour marquer l’absence de liaison (un héros, une hache).

Semi-voyelles

  • [j] yeux, caille, pied, vrille
  • [w] oui, toit, jouet
  • [ɥ] tuile, luire, nuit

À lire aussi

  • Quelle est la distinction entre les voyelles phonétiques et les voyelles graphiques?
  • Apprenez-en davantage sur les consonnes phonétiques du français.
  • Découvrez ce qui caractérise les semi-voyelles.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023