0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La prononciation
  • Liaisons
  • Fausses liaisons
Logo Banque de dépannage linguistique

Fausses liaisons

On a parfois tendance à lier à l’oral deux mots par une consonne qui n’existe dans aucun des deux mots. C’est ce qu’on appelle les fausses liaisons.

Ces erreurs de liaison sont généralement causées par un hiatus, c’est-à-dire par la rencontre de deux voyelles; c’est souvent pour éviter la rencontre de deux sons vocaliques qu’on insère une consonne de liaison fictive entre deux mots, un peu comme on le fait lorsqu’on met un t euphonique entre le verbe et le pronom sujet lorsqu’il y a inversion (Viendra-t-elle?).

Une autre raison qui peut expliquer ces liaisons fautives est l’analogie. On sait que la langue populaire se caractérise notamment par une tendance à la simplification et à l’uniformisation. C’est pourquoi, par exemple, on pourra entendre vingt oiseaux prononcé [vẽzwazo] (vin‑zoi-zo) plutôt que [vẽtwazo] (vin-toi-zo); on a ajouté ici la marque du pluriel à l’oral, le s prononcé [z] (z), à un déterminant (vingt) qui ne comporte pas ce s, par analogie avec les oiseaux, des oiseaux, etc.

Il y a trois types de fausses liaisons : le pataquès, le cuir et le velours.

Le pataquès

Le mot pataquès, qu’on prononce [patakɛs] (pa‑ta-kès), a deux sens. Il désigne d’abord, de façon générale, le fait d’ajouter une consonne qui n’existe pas à la fin d’un mot. C’est ce qu’on fait quand on insère un n ou un l entre deux mots. La tendance à insérer un n est probablement une généralisation de la liaison après un, en ou les possessifs mon, ton, son; l’insertion d’un l est peut-être, elle, une généralisation de la liaison après le pronom il.

Pataquès peut aussi désigner plus précisément la tendance à substituer un s à un t final, ou un t à un s final, dans un enchaînementSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : enchainement..

  • Ça a pris du temps! [saapʀi]sa-a‑pri, et non [salapʀi] (sa-la-pri)
  • Bien dormir et bien s’alimenter, ça aide à la guérison. [saɛd]sa-èd, et non [salɛd] (sa-lèd)
  • Ils vont en parler aux nouvelles. [vɔ̃ãpaʀle]von‑an-par-lé ou [vɔ̃tãpaʀle]von-tan-par-lé, et non [vɔ̃nãpaʀle] (von-nan-par-lé)
  • Ces filles sont beaucoup trop habillées. [tʀopabije]tro-pa‑bi-yé, et non [tʀozabije] (tro-za-bi-yé)
  • Ils devraient être ici. [dəvʀɛtɛtʀ]de‑vrè-tètr, et non [dəvʀɛzɛtʀ] (de-vrè-zètr)
  • J’avoue que j’étais intimidée. [ʒetɛzẽtimide]jé-tè-zin‑ti-mi-dé, et non [ʒetɛtẽtimide] (jé-tè-tin-ti-mi-dé)

Le cuir

Le cuir consiste à introduire un t sans raison entre deux mots. Le cuir est probablement dû à une généralisation de la liaison après des formes fréquentes telles que est, sont, était, ont, avaient, etc.

  • Il a été chanceux. [aete]a-é-té, et non [atete] (a‑té-té)
  • Il s’en va à Montréal demain. [sãvɑa]san-va-a, et non [sãvɑta] (san-va‑ta)
  • Il commanda un café. [kɔmãdaœ̃]ko‑man-da-un, et non [kɔmãdatœ̃] (ko-man-da-tun)

Le velours

Le velours, enfin, consiste à introduire un s, prononcé [z] (z), sans raison entre deux mots. Cette fausse liaison est vraisemblablement due à une généralisation de la liaison après des formes fréquentes se terminant par un s muet, comme avons, avais, étais, les, deux, etc.

  • Pierre n’est pas au bureau aujourd’hui. [byʀooʒuʀdɥi]bu‑ro-o-jour-dui, et non [byʀozoʒuʀdɥi] (bu-ro-zo-jour-dui)
  • Les Européens n’ont pas les mêmes habitudes que les Nord-Américains. [nɔʀameʀikẽ]no-ra‑mé-ri-kin, et non [nɔʀzameʀikẽ] (nor-za-mé-ri-kin)
  • Irène a cinq enfants. [sẽkãfã]sin‑kan-fan, et non [sẽkzãfã] (sink-zan-fan)
  • Ils doivent en remettre la moitié. [dwavtã]doiv‑tan, et non [dwavzã] (doiv-zan)

À lire aussi

  • Dans quels contextes la liaison est-elle obligatoire?
  • Pourquoi certaines liaisons sont-elles facultatives?
  • Quels sont les cas de liaisons interdites les plus courants?
  • Découvrez les symboles de l’alphabet phonétique international (API).

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025