0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Nuances sémantiques
  • L’un l’autre et l’un et l’autre
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Différence entre l’un l’autre et l’un et l’autre

Les locutions l’un l’autre et l’un et l’autre ont des sens voisins, mais elles n’en sont pas pour autant synonymes. La première a pour rôle de préciser ou de renforcer le fait que l’action évoquée par le verbe est réciproque, alors que la seconde est employée pour exprimer l’équivalence entre les éléments auxquels elle fait référence.

Ces expressions s’emploient aussi au féminin et au pluriel :

  • l’une l’autre
  • l’une et l’autre
  • les uns les autres
  • les uns et les autres
  • les unes les autres
  • les unes et les autres

L’un l’autre

On rencontre la locution l’un l’autre après un verbe pronominalVerbe précédé d’un pronom, comme me, te, se, nous et vous, qui renvoie au sujet du verbe et qui en change le sens. Par exemple : elles se sont abonnées à l’infolettre., en reprise du sujet. Elle a pour rôle de préciser ou de renforcer le fait que l’action évoquée par le verbe est réciproque.

  • Ce mouvement artistique et ce mouvement littéraire s’influencent l’un l’autre.
  • Le syndicat et l’employeur se félicitent l’un l’autre pour le succès des négociations.
  • Si on les laisse faire connaissance doucement, ces deux chattes finiront bien par s’apprécier l’une l’autre.
  • Aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés.

Il n’est pas toujours possible d’employer l’un l’autre à la suite d’un verbe pronominal. En effet, il arrive parfois qu’un verbe exprime à lui seul une forte réciprocité et y accoler la locution l’un l’autre est alors considéré comme pléonastique.

Exemples où l’emploi de l’un l’autre est incorrect

  • Ces boxeurs se sont affrontés l’un l’autre dans un combat exceptionnel.
  • Ta sœur et moi, nous nous sommes croisées l’une l’autre au coin de la rue.

L’un et l’autre

La locution l’un et l’autre, elle, est employée pour exprimer l’équivalence entre les éléments auxquels elle fait référence. Elle signifie « l’un aussi bien que l’autre ».

  • Ces trois frères musiciens brillent les uns et les autres par leur talent.
  • Les forêts tempérée et tropicale abritent l’une et l’autre une faune très diversifiée.

On peut l’employer après le verbe, comme l’un l’autre, ou devant celui-ci, en fonction de sujet.

  • Étonnamment, l’un et l’autre ont aimé le dernier film de Travolta.
  • L’une et l’autre souhaitent ardemment diriger ce projet, mais qui le fera?

Notons que l’un et l’autre s’emploie également comme déterminant devant un nom.

  • Pouvez-vous tenir l’une et l’autre extrémité de cette corde, s’il vous plaît?
  • Quelle que soit l’issue de l’élection, l’un et l’autre candidat devra répondre aux exigences d’un tel poste.

À lire aussi

  • Comment faire l’accord du verbe avec l’un et l’autre comme sujet?
  • Le verbe qui suit l’un ou l’autre peut-il être au pluriel?
  • Qu’en est-il de l’accord du verbe avec ni l’un ni l’autre?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023