0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Nuances sémantiques
  • Clore et clôturer
Logo Banque de dépannage linguistique

Différence entre clore et clôturer

Les verbes clore et clôturer partagent les sens de « fermer par une enceinte » et de « terminer, mettre un terme à ». Pour bien les distinguer, on peut s’intéresser à l’évolution temporelle de ces deux verbes et prendre connaissance des critiques et usages qui sont rattachés à leurs sens communs.

Clore

Le verbe clore vient du latin claudere, « fermer ». En français moderne, clore est employé au sens figuré de « déclarer terminé » ou de « mettre fin à », notamment en parlant d’un débat, d’une discussion, de la séance d’une assemblée.

Notons que clore est un verbe défectif, c’est-à-dire que sa conjugaison est incomplète, certaines formes n’étant plus tellement en usage; seules les formes du présent de l’indicatif au singulier (je clos, tu clos, il clôt), de l’impératif (clos) et du participe passé (clos, close) sont usuelles.

  • La séance de l’assemblée fut close très tard en fin de journée.
  • Je suis parvenue à clore la discussion avant qu’elle ne s’envenime.

Emplois vieillis

Cette conjugaison incomplète s’explique par le fait que des verbes concurrents à clore se sont progressivement substitués à lui dans certains sens. Clore était plus répandu en ancien et moyen français, notamment avec le sens de « fermer, boucher pour condamner un passage, une ouverture »; cet emploi est maintenant considéré comme vieilli et littéraire, et a été remplacé dans la langue générale par des verbes comme fermer, boucher, barricader.

  • Ce passage vers le grenier a été fermé par les anciens propriétaires de la maison. (plutôt que : a été clos)

De même, clore avait anciennement le sens spatial d’« entourer d’une enceinte, d’une clôture »; ce sens aujourd’hui vieilli est remplacé par des verbes tels que clôturer ou entourer.

  • Nos voisins ont entouré leur propriété d’une clôture. (plutôt que : ont clos leur propriété)

Clôturer

Le verbe clôturer est dérivé du nom clôture, qui est de la même famille que clore. On l’emploie notamment avec le sens propre d’« entourer, fermer avec une clôture ».

Clôturer est aussi utilisé en français avec le sens figuré de « terminer ou déclarer terminée une chose », qu’il partage avec clore. Certains ouvrages normatifs considèrent que ce sens de clôturer est employé abusivement et qu’il serait préférable de le réserver à clore, mais comme ce dernier ne peut pas être utilisé dans toutes les formes de conjugaison, clôturer l’a progressivement remplacé dans ce sens et a réussi à s’implanter dans l’usage.

  • Nous allons clôturer la piscine creusée avec une barrière en fer forgé.
  • Cette année-là, ils clôturèrent la saison théâtrale par la pièce Les fées ont soif.
  • Nous clôturerons la séance de travail par une réflexion sur le climat qui règne au sein de la direction depuis quelque temps.

Emploi déconseillé

Notons cependant qu’il est déconseillé d’employer clôturer au sens de « fermer ».

À lire aussi

  • Parcourez une liste de mots, comme clôture et clos, contenant une voyelle avec un accent circonflexe, alors que cette même voyelle est suivie d’un s dans d’autres mots de la même famille.
  • Le verbe clore prend-il un accent circonflexe dans certaines formes?
  • Peut-on employer clore au lieu de l’emprunt ajourner?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025