0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Tours d’horizon et autres explications
  • Significations
  • Locutions latines courantes
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Signification des locutions latines les plus courantes

Certaines expressions et locutions latines sont employées dans la langue générale. On les écrit habituellement en italique, du moins en typographie soignée, sauf quand elles sont entrées depuis longtemps dans le vocabulaire français ou quand elles sont francisées; on utilise alors souvent les caractères romains. C’est le cas d’expressions courantes comme vice-versa (ou vice versa), grosso modo, alter ego ou encore de l’abréviation etc.

Le tableau suivant présente la ou les significations de plusieurs expressions et locutions latines, parfois précédées de leur sens littéral entre guillemets.

Locutions latines courantes

Locution

Signification

ad hoc

pour une fin particulière

ad vitam æternam

« pour la vie éternelle », pour toujours 

a fortiori

à plus forte raison

alter ego

« un autre soi-même », grand ami, personne de confiance

alma mater

« mère nourricière », université où on a fait ses études

a posteriori

en partant de l’expérience acquise 

a priori

sans se fonder sur l’expérience acquise

carpe diem

« profite du jour », jouis de l’instant présent

de facto

de fait

de jure

selon la loi

de visu

après l’avoir vu

deus ex machina

« dieu descendant d’une machine », personne ou événement apportant un dénouement inespéré

et cætera

et le reste

ex abrupto

brusquement

ex æquo

à égalité

ex cathedra

« du haut de la chaire », d’un ton doctoral

ex-libris

inscription apposée sur un livre pour en indiquer le propriétaire ou sa devise

ex professo

en tant que spécialiste de la question

ex-voto

« suite à un vœu », objet placé en un lieu donné en signe de remerciement pour faveur obtenue

extra-muros

hors des murs, hors d’une ville

ex nihilo

en partant de rien

fac-similé

reproduction exacte

grosso modo

en gros

hic et nunc

« ici et maintenant », sur-le-champ

id est

c’est-à-dire

in absentia

en l’absence de

in abstracto

dans l’abstrait

in concreto

dans la pratique

in extenso

dans son intégralité 

in extremis

au dernier moment, de justesse

in fine

à la fin, en fin de compte

in-folio

format d’impression où la feuille est pliée en deux feuillets, livre de ce format

in memoriam

en mémoire de, à la mémoire de

in-octavo

format d’impression où la feuille est pliée en huit feuillets, livre de ce format 

in-pace ou in pace

« en paix », prison d’un couvent où des coupables étaient enfermés à perpétuité

in-plano

format d’impression où la feuille n’est pas pliée, livre de ce format 

in praesentia

en présence de

in-quarto

format d’impression où la feuille est pliée en quatre feuillets, livre de ce format

intra-muros

dans les murs, dans une ville

in situ

dans son milieu naturel

in vitro

« dans le verre », en dehors de l’organisme, en milieu artificiel

in vivo

« dans le vivant », dans l’organisme

ipso facto

par le fait même, automatiquement

lato sensu

au sens large

manu militari

« par la main militaire », par la force militaire ou physique

mea-culpa ou mea culpa

« par ma faute », aveu de sa faute

modus operandi

manière de procéder

modus vivendi

« manière de vivre », accord trouvé pour accommoder deux parties

mutatis mutandis

en changeant ce qu’il faut changer

nec plus ultra

« pas au-delà », ce qu’il y a de mieux

nota bene

« notez bien », remarque en bas de page

persona grata

représentant d’un État agréé par un autre État, personne bienvenue dans un milieu donné

persona non grata

représentant d’un État non agréé, personne considérée comme indésirable dans un milieu donné

post mortem après la mort

post-partum

période suivant l’accouchement

post-scriptum

« écrit après », courte note placée au bas d’une lettre, après la signature

sénatus-consulte

décision du sénat romain

sine qua non

« (condition) sans laquelle non », (condition) indispensable

statu quo

« (de statu quo ante) état antérieur », état actuel, inchangé des choses

stricto sensu

au sens strict

sui generis

« de son espèce », propre à une chose 

ultra petita ou ultra-petita

au-delà de ce qui a été demandé

urbi et orbi

« à la ville et à l’univers », partout

vade-mecum

« viens avec moi », petit livre, pense-bête que l’on garde sur soi

vice-versa ou vice versa

inversement

vox populi 

« voix du peuple », opinion publique

Accentuation et soudure

Conformément aux rectifications de l’orthographe de 1990, les mots de certaines locutions latines peuvent être accentués et/ou soudés; on écrirait ainsi à fortiori, à postériori, à priori, etcétéra, exlibris, extramuros, exvoto, facsimilé, in extrémis, infolio, inoctavo, inplano, inquarto, intramuros, modus opérandi, postpartum, postscriptum, statuquo, ultrapétita et vadémécum.

À lire aussi

  • Quelles locutions latines s’écrivent avec un trait d’union?
  • Que signifient les expressions latines idem, ibidem, opere citato et loco citato?
  • Comment abrège-t-on les locutions latines?
  • Quelles sont les règles d’accentuation des mots d’origine étrangère selon les rectifications de l’orthographe?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023