L’emprunt déconseillé passé date
La locution passé date est déconseillée en français. Son emploi s’est sans doute répandu sous l’influence des expressions anglaises past due et out of date, qui signifient « périmé ».
Passé date, au sens de « périmé » ou d’« échu »
En français, l’expression passé date est parfois employée au sens de « périmé », en parlant d’un produit ou d’un document par exemple. Selon le contexte et le sens recherché, on lui substituera les expressions ou les termes suivants : périmé, dont la date de péremption (ou la date limite de conservation, la date limite de consommation) est dépassée, échu, expiré, qui n’a plus cours, qui n’est plus valide, qui n’est plus bon, etc.
- Si la levure est périmée, la pâte ne lèvera pas. (et non : Si la levure est passée date)
- La date de péremption de ce médicament est dépassée. (et non : Ce médicament est passé date.)
- Votre carte n’est plus valide, vous devez la renouveler. (et non : Votre carte est passée date)
Passé date, au sens de « démodé »
On emploie la locution passé date au sens de « démodé », en parlant d’une personne, d’un comportement, d’une attitude. Selon le contexte, on la remplacera entre autres par les expressions ou les termes suivants : dépassé, passé, vieux, vieilli, archaïque, démodé, ancien, etc.
- C’est un concept complètement dépassé, qui éclipse la réalité du virage écologique. (et non : un concept complètement passé date)
- Cher oncle Théophraste! Il tient des propos démodés, mais nous l’adorons tous! (et non : des propos passés date)