Emploi déconseillé de l’emprunt transférer
Le verbe transférer est déconseillé lorsqu’il est employé sous l’influence de l’anglais au sens de « changer de poste ou de ville », de « changer de véhicule ou de parcours » ou de « mettre en communication ».
Emplois déconseillés
C’est sous l’influence du verbe anglais to transfer que transférer a pris le sens de :
- « affecter à un autre poste ou dans une autre ville » lorsqu’on parle de personnes;
- « changer de véhicule, prendre un autre parcours » en parlant des transports en commun;
- « mettre en communication avec quelqu’un » en parlant de quelqu’un au téléphone.
Ces emplois sont déconseillés et devraient être remplacés selon le contexte.
- Ma collègue Claudia a été mutée au bureau de Trois-Rivières. (et non : Claudia a été transférée)
- Tu devras prendre une correspondance à la troisième station de métro. (et non : Tu devras transférer à la troisième station)
- Je vous mets en communication avec madame Tessier. (et non : Je vous transfère à madame Tessier.)
Sens reconnus en français
Transférer peut avoir plusieurs sens en français. Il peut signifier :
- « transporter selon certaines modalités »;
- « transmettre la propriété d’un droit ou d’un bien à quelqu’un d’autre »;
- « retirer d’un compte bancaire pour déposer dans un autre »;
- « étendre un sentiment d’un objet à un autre »;
- « changer d’équipe » lorsqu’on parle d’un joueur de sport professionnel.
- Deux détenus seront transférés dans un autre centre de détention aujourd’hui.
- Mon conseiller m’a recommandé de transférer mes titres de propriété.
- Fatima a transféré mille dollars dans son compte d’épargne.
- Ce joueur s’attend à être transféré dans une autre équipe la saison prochaine.