Emploi déconseillé de l’emprunt transfert
En français, le nom transfert est déconseillé lorsqu’il est employé sous l’influence de l’anglais au sens de « mutation », de « changement de parcours » ou de « correspondance ».
Emplois déconseillés
Sous l’influence de l’anglais transfer, transfert est parfois employé au sens de « mutation » ou pour désigner, en parlant des transports en commun, le fait de changer de parcours ou encore le billet qui valide le changement de parcours. Ces emprunts sont déconseillés et devraient être remplacés selon le contexte.
- Liliane hésite à accepter la mutation qu’on lui a offerte. (et non : à accepter le transfert)
- Dylan n’aime pas se déplacer en autobus, surtout lorsqu’il doit prendre une correspondance. (et non : lorsqu’il doit prendre un transfert)
- N’oublie pas de demander une correspondance au chauffeur d’autobus. (et non : demander un transfert)
Sens reconnus en français
Transfert a plusieurs sens en français. Il peut désigner :
- le transport de personnes ou de choses selon certaines modalités;
- un acte par lequel une personne transmet un droit ou un bien à quelqu’un d’autre;
- une opération consistant à retirer de l’argent d’un compte bancaire pour le déposer dans un autre;
- un phénomène par lequel une personne étend un sentiment d’un objet à un autre;
- le changement d’équipe d’un joueur de sport professionnel.
- Le transfert du service des communications de Québec à Montréal permettra à l’entreprise d’économiser des frais de déplacement.
- On a procédé au transfert des actions hier.
- Michelle a fait un transfert dans mon compte pour me rembourser l’argent qu’elle me devait.
- Le transfert des sentiments est un phénomène psychologique fascinant.
- Les propriétaires de l’équipe ont confirmé le transfert de leur joueur étoile.