0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La grammaire
  • Le nom
  • Nombre des noms dans certains emplois
  • Nom complément d’un autre nom
  • Cadre
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Variation en genre et en nombre du complément du nom cadre

Le nom cadre entre dans la formation de noms composés qui prennent la marque du pluriel.

  • Ce projet s’inscrit parfaitement dans la loi-cadre ainsi que dans le plan-cadre proposé.
  • Nous travaillons actuellement à un nouveau programme-cadre.
  • Les ententes-cadres facilitent la collaboration des organismes participants.

Le nom cadre vient préciser qu’il s’agit d’un texte qui sert de base à l’élaboration d’un document plus détaillé dans ses applications; il a le sens de « structure ».

Un cadre, une cadre, des cadres : désigner le personnel d’encadrement

Pour désigner collectivement l’ensemble des personnes qui composent le personnel d’encadrement d’une entreprise ou d’un organisme, on a le nom pluriel les cadres.

  • Une rencontre des cadres avec les ouvriers est fixée en vue des négociations.
  • Le salaire des cadres est plus élevé, mais leurs responsabilités sont plus grandes.

Par extension, le nom cadre désigne maintenant un seul individu faisant partie de ce personnel. Cet emploi a d’abord été critiqué; l’Académie française publiait un avis en 1965 dénonçant cet emploi abusif arguantSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : argüant. que pour encadrer, donc entourer, il faut nécessairement être plusieurs. L’usage a eu raison de cette logique et aujourd’hui, le sens individuel est accepté.

Le nom cadre désigne une catégorie sociale occupant une place bien précise dans le monde du travail. Ce nom est épicène, c’est-à-dire qu’il a la même forme au masculin et au féminin; on dira donc un cadre et une cadre. C’est le déterminantAppelé article en grammaire traditionnelle. qui indique s’il s’agit d’une femme : la cadre, une cadre.

  • Elle a une ambition réaliste : devenir cadre dans une grande entreprise.
  • Il est devenu cadre en moins d’un an.

Des appellations composées avec cadre sont maintenant attestées (personnel cadre, conseiller cadre ou conseillère cadre et fonction cadre). À noter que, dans ces appellations, on ne met pas de trait d’union.

Une femme cadre? Non! Des femmes cadres? Non plus, mais…

Femme cadre n’est pas à privilégier. De manière générale, ce mode de formation (avec l’élément femme) pour féminiser les appellations de fonction n’est pas celui que recommande l’Office québécois de la langue française. (Voir à ce sujet l’article Homme, femme et autres paires lexicales dans les appellations de personnes.) La France, la Suisse et la Belgique vont dans le même sens.

Néanmoins, si, dans un contexte au pluriel, on veut indiquer clairement que des cadres sont des femmes (car les déterminants les et des ne peuvent pas l’indiquer), on peut faire précéder cadres de femmes. Dans ce cas, le nom cadres complète le nom femme. Les deux ne sont pas liés par un trait d’union et tous deux prennent un s.

  • Les femmes cadres constituent un pourcentage significatif du personnel dirigeant.

À lire aussi

  • Accorder ou pas un nom qui en complète un autre : la règle entièrement résumée.
  • Sachez l’essentiel sur l’expression dans le cadre de.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023