0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • L’orthographe
  • Rectifications de l’orthographe
  • Rectifications liées aux mots ayant plus d’une orthographe
  • Finale en ‑eur de préférence à ‑er
Logo Banque de dépannage linguistique

Finale en ‑eur de préférence à ‑er selon les rectifications

Cet article contient des graphies conformes aux propositions de rectifications de l’orthographe. Les graphies traditionnelles correspondantes, qui ne figurent pas ci-dessous, sont toujours acceptées. L’Office québécois de la langue française estime que ni les graphies traditionnelles ni les nouvelles graphies proposées ne doivent être considérées comme fautives. Les articles de la section Rectifications de l’orthographe intègrent, s’il y a lieu, les nouvelles graphies.

Lorsqu’un mot d’origine étrangère à finale en ‑er a deux orthographes possibles, ou lors de l’intégration d’un tel mot, les rectifications recommandent de privilégier la graphie se terminant en -eur.

Cette règle concerne des mots qui avaient déjà deux orthographes possibles, et entre lesquelles les rectifications recommandent de choisir, mais elle est également valable pour toutes les finales étrangères en ‑er.

On francisera en -eur les terminaisons étrangères des noms en ‑er qui se prononcent [œʀ] (eur). Notons que le féminin ne relève pas des rectifications, mais des règles générales du français.

Liste de mots dont l’orthographe a été rectifiée

  • boumeur, euse « bébéboumeur » n
    (au lieu de boomer)
  • bulldozeur nm
  • débatteur, euse n (au lieu de debater)
  • échoboumeur, euse n
  • footballeur, euse n
  • globetrotteur, euse n
  • intervieweur, euse n
  • kidnappeur, euse n
  • pointeur « race de chien » nm
  • rockeur, rockeuse n
  • scooteur nm
  • sprinteur, euse n
  • squatteur, euse n

À lire aussi

  • Consultez la liste des symboles de l’alphabet phonétique international.
  • Doit-on franciser les mots d’origine étrangère?
  • Découvrez les réponses aux questions les plus fréquentes sur les rectifications de l’orthographe.
  • Accédez à la liste des mots dont l’orthographe a été rectifiée.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025