0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La syntaxe
  • Les prépositions
  • Préposition après un verbe
  • Manquer
Logo Banque de dépannage linguistique

Prépositions à employer après le verbe manquer

Le verbe manquer est parfois suivi des prépositions à et de. Le choix de l’une ou l’autre dépend du sens du verbe et du complément qui suit. Lorsque manquer est suivi d’un verbe à l’infinitif, celui-ci peut ne pas être introduit par une préposition.

Manquer de + nom

Manquer est suivi de la préposition de lorsqu’il est suivi d’un nom et qu’il signifie « ne pas avoir en quantité suffisante ».

  • Marlène manque d’argent, ces temps-ci.
  • L’imprimante manquait de papier lorsque j’ai voulu imprimer le document.
  • Édith manque de patience pour accomplir cette tâche.

Manquer + verbe à l’infinitif

Lorsque manquer est suivi d’un verbe à l’infinitifMode exprimant de façon générale l’action ou l’état désigné par le verbe. Les verbes à l’infinitif ne se conjuguent pas. Par exemple : danser, sourire, devenir., il peut être accompagné des prépositions à ou de, ou être employé sans préposition. La construction dépend du sens qu’on donne au verbe manquer.

Manquer dans le sens de « faillir »

Lorsque manquer signifie « faillir », il peut être suivi de la préposition de et d’un verbe à l’infinitif ou être directement suivi d’un verbe à l’infinitif. La construction sans préposition a déjà été considérée comme fautive, mais elle est admise depuis longtemps et c’est celle qui prévaut dans la langue courante, particulièrement à l’oral. La construction avec de est plus recherchée.

  • Il y avait une couche de glace sur les escaliers ce matin et j’ai manqué de tomber. (ou, plus couramment : j’ai manqué tomber)
  • Jacques était tellement fâché qu’il a manqué de se battre. (ou, plus couramment : il a manqué se battre)
  • Simon n’a pas entendu son alarme et a manqué d’arriver en retard à son cours. (ou, plus couramment : et a manqué arriver en retard)

Manquer dans le sens de « négliger de »

Le verbe manquer peut être suivi de la préposition de ou de la préposition à lorsqu’il est suivi d’un verbe à l’infinitif et qu’il signifie « négliger de ». Ces deux constructions sont aujourd’hui rares et plutôt littéraires.

  • Il a manqué à tenir à sa promesse. (ou : Il a manqué de tenir sa promesse.)

Le tour négatif ne pas manquer de, qui se construit uniquement avec la préposition de, est plus courant.

  • Ne manquez pas de transmettre mes salutations à votre père.
  • Jérôme ne manquait jamais de m’appeler lorsqu’il était dans la région.

Manquer à + nom ou pronom

Enfin, manquer peut être suivi de la préposition à devant un nom ou un pronom avec quatre sens différents : il peut signifier « être regretté par », « faire défaut à », « ne pas faire, se soustraire à », et enfin « ne pas se conduire correctement à l’égard de » (cette tournure est cependant plus rare).

  • Le retraité manque beaucoup à tous ses collègues.
  • Trois noms manquent à cette liste.
  • Il a manqué à son devoir en refusant d’aller voter.
  • Fabrice a manqué à son patron en ne se présentant pas à la réunion hebdomadaire.

À lire aussi

  • Apprenez-en plus sur la construction du verbe manquer au sens de « susciter l’ennui par son absence ».
  • Peut-on employer l’expression venir près de au sens de « faillir »?
  • Qu’est-ce qui caractérise le complément indirect?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025