0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts syntaxiques
  • À travers
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi de à travers pour exprimer une idée de déplacement

L’emploi de à travers, dans des expressions comme voyager à travers le Québec ou partout à travers le monde ou avec d’autres verbes de mouvement, parfois considéré comme un emprunt, est acceptable en français.

Il est possible que cet usage de la préposition composéePréposition constituée de plusieurs mots invariables joints par juxtaposition, qui relie des mots ou les parties d’une phrase, et qui exprime le rapport de sens qui les unit. Par exemple : à propos de, vis-à-vis, à travers. à travers soit apparu en français sous l’influence de l’anglais (across the world, throughout the world). Il s’agit toutefois d’un emploi qui, bien que figuré, est conforme au sens de la locution.

Les exemples suivants, pris chez de grands écrivains français, illustrent bien que cet emploi n’est ni récent ni propre au Québec.

  • Aussi […] ai-je vagué pendant des journées entières à travers les rues. (Honoré de Balzac)
  • Il eût fallu expérimenter avec lui tous les métros de toutes les capitales à travers le monde. (Georges-Emmanuel Clancier)
  • Le chevalier s’en allait à travers le monde, secourant la veuve et l’orphelin. (Chateaubriand)
  • Ils obtinrent des appuis, des subsides et le mouvement s’amplifia : il groupait à présent, à travers toute la France, environ dix mille adhérents […]. (Simone de Beauvoir)
  • Le transport continuait sa route à travers l’océan Indien. (Pierre Loti)

Certains et certaines pourraient toutefois souhaiter se conformer à l’usage le plus généralement admis. Il est alors préférable de recourir à des expressions telles que voyager aux quatre coins du monde, partout autour du monde, partout dans le monde ou dans le monde entier.

À lire aussi

  • Les prépositions composées à travers et au travers de sont-elles toujours interchangeables?
  • Peut-on écrire les déterminants numéraux composés avec des traits d’union?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025