0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts morphologiques
  • À toutes fins pratiques
Logo Banque de dépannage linguistique

L’expression déconseillée à toutes fins pratiques

À toutes fins pratiques est un calque de l’anglais dont l’emploi est déconseillé. Il ne faut toutefois pas le remplacer par la tournure à toutes fins utiles. 

L’expression à toutes fins pratiques, employée au sens d’« en pratique, en réalité », est la traduction littérale de l’anglais for all practical purposes. Ce calque, même s’il est répandu dans l’usage au Québec, est déconseillé. En effet, à toutes fins pratiques ne peut pas être synonyme de en pratique, étant donné le sens de à toutes fins, qui est « pour servir dans tous les cas ». En outre, à toutes fins pratiques fait l’objet de critiques dans la majorité des ouvrages de référence.

On remplacera avantageusement cet emprunt par en pratique, pratiquement, en fait, en réalité, en définitive, à vrai dire, de fait, concrètement, pour ainsi dire, selon le contexte.

  • Ce document indique en pratique la façon dont on compte réaliser ce projet. (et non : à toutes fins pratiques)
  • Les changements proposés n’auront, en réalité, que peu de conséquences. (et non : à toutes fins pratiques)
  • Nos recommandations ont été, en fait, accueillies favorablement. (et non : à toutes fins pratiques)
  • Les travaux sont pratiquement terminés. (et non : à toutes fins pratiques)

À toutes fins utiles

L’expression à toutes fins utiles, tout à fait correcte, n’est pas synonyme de en pratique et signifie plutôt « si cela peut servir éventuellement » ou « par précaution ». Elle ne peut donc pas être employée pour remplacer le calque à toutes fins pratiques.

Dernière mise à jour : 2022

À lire aussi

  • Dans quel cas le mot fin est-il invariable?
  • Voyez des exemples d’emploi de l’expression à toutes fins utiles.
  • Les expressions construites avec toute fin sont-elles correctes?
  • Découvrez les emplois déconseillés des mots pratique et pratiquer.
     

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025