Différence entre juridique, judiciaire et légal
Juridique, judiciaire et légal sont tous les trois liés à l’idée de justice. Toutefois, ils ont des sens propres : l’adjectif juridique se rapporte au droit, judiciaire se rapporte à la justice et légal se rapporte à la loi.
- Accusé de voie de fait, Jonathan s’est retrouvé avec un casier judiciaire, mais il entend bien contester la valeur juridique du jugement en prenant toutes les dispositions légales nécessaires.
Juridique
Le mot juridique vient du latin jus, juris « droit » et dicere « dire ». En français, il signifie « relatif au droit ».
- Avant d’entamer des démarches officielles, tu devrais demander un avis juridique.
- Que pensez-vous de cette question sur le plan juridique?
- Sa thèse de doctorat porte sur le vocabulaire juridique.
- Notre cabinet d’avocats a recruté deux secrétaires juridiques cette année.
- Carl s’est spécialisé en traduction de documents juridiques.
Judiciaire
Le mot judiciaire vient du latin judiciarius « relatif aux tribunaux ». En français, il signifie « qui concerne la justice et son administration » ou « qui se fait en justice, devant les tribunaux ».
- Il est parfois compliqué de voyager lorsqu’on a un casier judiciaire.
- La compagnie devra entamer des poursuites judiciaires contre ce client.
- L’enquête judiciaire a permis de réunir des preuves accablantes.
- Cette personne déclare être victime d’une erreur judiciaire.
Légal
Le mot légal vient du latin legalis « relatif à la loi ». En français, le mot signifie « conforme à la loi ou défini par la loi » ou, dans le cas des personnes, « désigné par la loi ».
- Au Québec, l’âge légal pour voter est de 18 ans.
- Jean est le tuteur légal de son neveu Philippe.
- L’association étudiante prendra des moyens légaux pour faire respecter ses droits.
- La Saint-Jean-Baptiste est une fête légale au Québec.
On abuse parfois de cet adjectif sous l’influence de l’anglais legal, qui a une extension de sens plus grande que le français légal.