0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts sémantiques
  • Anticiper
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi déconseillé de l’emprunt anticiper

Le verbe anticiper s’emploie généralement pour parler d’une action faite avant le moment prévu, ou encore d’une situation imaginée à l’avance. Il est parfois critiqué au sens de « prévoir » ou d’« espérer »; il peut ainsi être préférable de le remplacer.

Solutions de remplacement

C’est probablement sous l’influence de l’anglais to anticipate qu’on emploie le verbe anticiper au sens de « prévoir », « espérer », « s’attendre à » ou « appréhender ». Bien que ces emplois tendent à se répandre dans l’usage en français, il demeure préférable de les remplacer par d’autres verbes.

  • Les actionnaires appréhendent de piètres résultats. (plutôt que : anticipent de piètres résultats)
  • Je croyais qu’ils espéraient des profits. (plutôt que : anticipaient des profits)
  • Elle s’attendait à un succès, mais ce fut encore mieux. (plutôt que : anticipait un succès)
  • Les économistes ne prévoient aucune baisse du taux d’emploi. (plutôt que : n’anticipent aucune baisse)

Sens reconnus en français

Le verbe anticiper s’emploie pour parler d’une action exécutée avant l’échéance ou, plus rarement, d’une situation imaginée à l’avance.

  • J’ai anticipé le paiement de mon compte : je ne dois plus rien.
  • Le programme offert lui a permis d’anticiper sa retraite.
  • N’anticipons pas : chaque chose en son temps.

À lire aussi

  • Le verbe prévoir peut-il être employé à la forme passive?
  • On peut s’attendre à quelque chose, mais peut-on s’attendre de quelque chose?
  • Consultez la foire aux questions sur l’emprunt.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025