L’expression déconseillée donner une bonne main d’applaudissements
L’emploi de l’expression donner une bonne main d’applaudissements, ainsi que ses variantes, est déconseillé.
Il s’agit d’un calque de l’anglais to give a (good, big) hand (of applause) qui devrait être remplacé, selon le contexte, par applaudir chaleureusement, soulever un tonnerre d’applaudissements, offrir une salve d’applaudissements, susciter une tempête d’applaudissements, éclater en applaudissements, couvrir d’applaudissements, faire un ban à quelqu’un, faire une ovation à quelqu’un, etc.
- Applaudissez chaleureusement nos lauréats et nos lauréates de cette année. (et non : Donnez une bonne main d’applaudissements à)
- Les partisans ont éclaté en applaudissements devant les nouveaux élus. (et non : ont offert une chaude main d’applaudissements)
- La première ministre a reçu un tonnerre d’applaudissements à la fin de son discours. (et non : a reçu une bonne main d’applaudissements)
- La foule en délire a couvert le groupe rock d’applaudissements. (et non : a donné une chaude main d’applaudissements)