0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La syntaxe
  • Le complément du verbe
  • Changer
Logo Banque de dépannage linguistique

Changer, avec ou sans complément

Le verbe changer peut avoir plusieurs sens, qui sont liés chacun à une construction syntaxique différente. Lorsqu’il est employé avec un complément indirect, celui-ci peut être introduit par les prépositions de, en, contre ou pour.

Changer sans complément

Changer s’emploie pour exprimer l’évolution de quelque chose, sa transition d’un état à un autre. Il s’utilise alors sans complément verbal, c’est-à-dire en emploi absolu. Ce qui change ici, c’est le sujet du verbe.

  • Le visage de mon fils change à mesure qu’il vieillit.
  • Les temps changent, rien n’est plus pareil.

Changer + complément direct

Le verbe changer s’emploie aussi avec le sens de « faire en sorte que quelqu’un ou quelque chose devienne différent, nouveau ». Il est alors suivi d’un complément direct (CD) qui désigne ce sur quoi porte le changement. On parle dans ce cas de construction transitive directe du verbe.

  • Après la naissance de ses jumeaux, Marc a changé ses habitudes de vie.
  • En raison des nombreux départs à la retraite, l’administration devra changer tout le personnel de soutien.

Changer + complément indirect

Changer peut également être suivi d’un complément indirect (CI) introduit par la préposition de; il signifie ici « remplacer une chose ou une personne par une autre de même nature, mais distincte de la première ». Il s’agit dans ce cas d’une construction transitive indirecte du verbe.

  • Cette fin de semaine, quitte la ville et va à la montagne; changer d’air te fera du bien.
  • Les enfants devront changer de vêtements avant le souper puisqu’ils sont couverts de boue.
  • La classe changera d’enseignante, car la titulaire habituelle est partie en voyage.

Changer + complément direct + complément indirect

Le verbe changer admet aussi d’autres constructions, plus complexes. Dans certains contextes, il est bitransitif, c’est-à-dire qu’il requiert un complément direct et un complément indirect, ce dernier étant introduit par une préposition autre que de.

Changer quelque chose en

Suivi de la préposition en, le verbe changer signifie « transformer la nature d’une chose ».

  • La sorcière jeta un mauvais sort et changea le prince en un crapaud hideux. (Le prince est le CD, et en un crapaud hideux est le CI.)
  • Personne n’a encore trouvé le moyen de changer le plomb en or. (Le plomb est le CD, et en or est le CI.)

Changer quelque chose contre

Suivi de la préposition contre, le verbe changer signifie « céder une chose en contrepartie d’une autre ». Son sens est alors proche de celui du verbe échanger.

  • J’ai changé ma monnaie contre un billet de cinq dollars. (Ma monnaie est le CD, et contre un billet de cinq dollars est le CI.)
  • Sophie a changé sa collection de timbres contre un jeu d’échecs. (Sa collection de timbres est le CD, et contre un jeu d’échecs est le CI.)

Changer quelque chose pour

La construction changer pour, dont le sens se rapproche de celle de changer contre, signifie « substituer une chose à une autre ». Elle est considérée comme vieillie par certains grammairiens. Pourtant, la construction changer pour est encore bien présente et convient dans certains contextes où il est impossible d’employer la construction changer contre, puisqu’il n’y a pas dans ce cas d’échange réciproque.

  • Il a changé le nom de son entreprise pour un autre plus original. (Le nom de son entreprise est le CD, et pour un autre plus original est le CI.)
  • Ton frère prévoit changer son baladeur MP3 pour un modèle plus récent. (Son baladeur MP3 est le CD, et pour un modèle plus récent est le CI.)

À lire aussi

  • L’emploi elliptique du nom échange et du verbe échanger est-il acceptable?
  • Dans l’expression changer de main(s), le mot main est-il au singulier ou au pluriel?
  • Comment reconnaître un complément direct?
  • Qu’est-ce qui caractérise le complément indirect?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025