Emploi déconseillé de l’emprunt reconditionner
En français, le verbe reconditionner est déconseillé au sens de « remettre en état ».
Reconditionner, au sens de « remettre en bon état »
C’est sous l’influence de l’anglais que reconditionner est parfois employé au sens de « remettre en bon état ». Cet emprunt est déconseillé et devrait être remplacé, selon le contexte, par des verbes ou des locutions verbales comme :
- remettre à neuf
- remettre en état, en bon état
- restaurer
- réviser
- Cette entreprise vend des appareils électroniques remis à neuf. (et non : des appareils électroniques reconditionnés)
- Ça ne vaudrait pas la peine de remettre en état cette voiture accidentée. (et non : de reconditionner cette voiture)
- Bernard s’est acheté un piano ancien entièrement restauré. (et non : entièrement reconditionné)
Reconditionnement
De même, le nom reconditionnement devrait être remplacé par des verbes ou des locutions verbales comme :
- remise à neuf
- remise en état
- restauration
- révision
- Au fil des ans, Johanne s’est spécialisée dans la remise à neuf d’appareils électroniques. (et non : le reconditionnement d’appareils électroniques)
- La restauration de l’immeuble sera terminée sous peu. (et non : Le reconditionnement de l’immeuble)
Sens de reconditionner reconnus en français
Le verbe reconditionner est formé du préfixe re- « encore, à nouveau » et du verbe conditionner. Ce dernier, selon le contexte, a le sens d’« être la condition de », « déterminer un ou plusieurs êtres à agir d’une certaine manière » ou encore « placer un produit destiné à la vente dans un contenant, un emballage ». En principe, le verbe reconditionner peut être employé pour désigner la répétition de l’une ou l’autre de ces actions.
- Afin de la revendre, les fraudeurs avaient reconditionné la totalité de la marchandise.