L’emprunt déconseillé fausses représentations
Fausses représentations est un calque déconseillé de l’expression anglaise false representations.
Par quoi remplacer fausses représentations?
Si l’idée de « contraire à la vérité » est présente aussi bien dans false que dans fausses, il n’en va pas de même du mot représentations, qui n’a pas en français les sens qu’on lui attribue dans fausses représentations.
Selon le contexte, on pourra remplacer cette expression par les tournures suivantes :
- abus de confiance
- déclarations mensongères
- escroquerie
- fausses déclarations
- fraude
- manœuvres frauduleuses
- publicité trompeuse
- renseignements trompeurs
- tromperie
- Il semble qu’un témoin ait fait de fausses déclarations afin de le disculper. (et non : de fausses représentations)
- Les suspects n’ont jamais été formellement accusés de fraude. (et non : de fausses représentations)
- Le recours à des manœuvres frauduleuses pour tromper les clients sera sévèrement sanctionné. (et non : à de fausses représentations)
- Cette cheffe d’entreprise se refuse à toute publicité trompeuse. (et non : à toutes fausses représentations)
- Ils ont obtenu sa collaboration par abus de confiance. (et non : sous de fausses représentations)