0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La syntaxe
  • Les prépositions
  • Préposition après un verbe
  • Convertir
Logo Banque de dépannage linguistique

Prépositions à employer après le verbe convertir

Le verbe convertir peut s’employer avec les prépositions à ou en selon le sens qu’on lui attribue et le type de complément qui le suit.

Convertir quelqu’un à quelque chose

Lorsqu’il est suivi de la préposition à, convertir a le sens d’« amener quelqu’un à changer de croyance, de conduite, de pratique ». On dira donc convertir quelqu’un à quelque chose.

  • Michelle a converti mon frère à la course à pied.
  • Un rabbin l’a converti à la religion juive.

Quand le contexte est clair, le complément indirect peut être omis.

  • Les missionnaires convertissaient les populations des pays où ils étaient envoyés. (sous-entendu à leur religion)

Avec la même idée, ce verbe peut être employé à la forme pronominale et signifier « adopter une croyance, une conduite, une pratique ».

  • Luc s’est converti au protestantisme.
  • Cette journaliste politique s’est convertie à l’opinion de la majorité.

Convertir quelque chose en quelque chose

Convertir peut aussi avoir le sens de « changer quelque chose en le transformant, en lui donnant de nouvelles formes, valeurs ou fonctions ». Dans ce sens, le complément indirect est introduit par la préposition en. On dira donc convertir quelque chose en quelque chose. Les deux compléments désignent habituellement des choses concrètes comme un bâtiment, un terrain ou une monnaie étrangère, mais aussi parfois des choses abstraites comme un sentiment ou une opinion.

  • La Ville projette de convertir cette vieille usine en centre communautaire.
  • Quelle est la formule pour convertir des pouces en centimètres?
  • Avant de partir, n’oublie pas de faire convertir au moins 200 dollars en euros.
  • Cette injustice a converti ma foi en incrédulité.

À lire aussi

  • Les noms de religions et les titres religieux prennent-ils une majuscule ou une minuscule?
  • Comment reconnaître un complément direct?
  • Qu’est-ce qui caractérise le complément indirect?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025