0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts intégraux
  • Drabe
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

L’emprunt déconseillé drabe

L’emploi de l’adjectif drabe est déconseillé en français; il s’agit d’un emprunt intégral, avec adaptation graphique par l’ajout du -e final, à l’anglais drab. On l’utilise parfois pour désigner quelque chose de banal, de morne, d’ennuyant, ou encore pour désigner quelque chose d’une couleur terne. Plusieurs équivalents français peuvent remplacer drabe, selon le contexte.

Drabe, au sens de « monotone » ou d’« ordinaire »

Les adjectifs banal, ennuyant, ennuyeux, fade, maussade, médiocre, monotone, morne, ordinaire, plat, quelconque, terne et triste remplaceront avantageusement drabe, selon les contextes.

  • J’ai vu un film particulièrement ennuyant, hier soir. (et non : un film particulièrement drabe)
  • La mise en scène de la pièce était quelconque. (et non : était drabe)
  • Rébecca refuse d’acheter une maison dans ce quartier qu’elle trouve morne. (et non : dans ce quartier qu’elle trouve drabe)
  • Leur vie était monotone jusqu’à ce qu’ils se découvrent une passion pour le saut en parachute. (et non : Leur vie était drabe)

Lorsqu’on parle du temps, on peut utiliser l’adjectif gris.

  • Quelle journée grise, il pleut sans cesse! (et non : Quelle journée drabe)

Lorsqu’il est question d’une personne, l’emploi de insignifiant est possible. L’adjectif anonyme peut aussi convenir dans d’autres contextes, de même que des formules commençant par sans (sans éclat, sans vie, etc.).

  • Ce personnage du roman m’a semblé plutôt insignifiant. (et non : plutôt drabe)

Drabe, au sens de « de couleur terne »

On a d’abord employé drabe en français pour qualifier ce qui est de couleur beige ou grise. Cet emploi est moins courant aujourd’hui, mais c’est là un autre sens de l’anglais drab. Il est donc aussi déconseillé d’employer drabe dans ce sens; on le remplacera par beige, gris ou grisâtre, ou encore par une expression comme de couleur terne.

  • Les murs de son bureau sont beiges. (et non : les murs de son bureau sont drabes)
  • Jean porte souvent des vêtements de couleur terne. (et non : des vêtements drabes)

À lire aussi

  • L’emprunt à l’anglais cheap est-il lui aussi déconseillé?
  • Découvrez les équivalents français de l’emprunt à l’anglais speedé.
  • Les adjectifs ennuyant et ennuyeux ont-ils la même signification?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023