0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts intégraux
  • Cheap
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

L’emprunt déconseillé cheap

On emploie fréquemment en français le mot anglais cheap, ou sa variante cheapo, au sens de « bon marché » ou de « à bon marché et de piètre qualité ». Cheap se dit en outre d’une personne aux agissements mesquins ou déloyaux. Cet emprunt est facilement remplaçable par différents termes ou expressions, selon le sens désiré et le contexte. 

Cheap, en parlant de biens ou de services bon marché

Lorsqu’il est question de biens ou de services à bon marché, on peut recourir à des expressions telles que :

  • (à tarif) réduit

    (à) petit budget

    à bas prix

    à bon compte

    à la portée de toutes les bourses

    à petit prix

    au rabais

    bon marché

    économique

    pas cher

  • Je voudrais un modèle pas cher, rien de trop compliqué ou de luxueux. (et non : un modèle cheap)

Quant à l’emprunt cheap labor, il peut se rendre de différentes façons, selon les nuances de sens recherchées :

  • main-d’œuvre (à) bon marché
  • main-d’œuvre exploitée
  • main-d’œuvre sous-payée
  • La mondialisation ne devrait pas être synonyme de main-d’œuvre bon marché. (et non : de cheap labor)

Cheap, en parlant de biens ou de services à bas prix et de mauvaise qualité

Si, comme c’est souvent le cas, l’accent est plutôt mis sur la piètre qualité qui accompagne le petit prix, on remplacera cheap par des équivalents tels que :

  • bas de gamme

    de la camelote (familier)

    de mauvaise qualité

    de pacotille

    de qualité inférieure

    de second ordre

    médiocre

    qui ne vaut pas cher

    très ordinaire

    très quelconque

  • Ils ne vendaient que des produits médiocres. (ou : de la camelote; et non : des produits cheap)
  • Ces bijoux de pacotille ne sont d’aucun intérêt pour les voleurs. (et non : Ces bijoux cheap)
  • Acheter des meubles bas de gamme n’est généralement pas une bonne affaire. (et non : des meubles cheap)

Cheap, en parlant d’une personne ou de comportements

Cheap se dit aussi de personnes à l’attitude mesquine, indigne, ou encore de gestes, de comportements de mauvais goûtSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : gout.. On peut employer des adjectifs ou des expressions comme :

  • avare

    bas

    chiche

    coup bas

    coup de pied de l’âne

    de bas étage

    de mauvais goût

    déloyal

    facile

    mesquin

    minable

    pingre

    radin

  • D’après moi, il est trop radin pour lui offrir un beau cadeau. (et non : Il est trop cheap)
  • Ce genre de plaisanteries de bas étage a son public, semble-t-il. (ou faciles; et non : cheap)
  • Quelle attitude mesquine! (et non : cheap)
  • Elle se sentait déloyale de lui avoir menti. (et non : Elle se sent cheap)
  • Lui faire une telle critique en pleine réunion, c’était un coup bas. (et non : c’était une cheap shot)

À lire aussi

  • Doit-on dire vente au rabais ou vente à rabais?
  • Le calque de l’anglais spécial, employé pour désigner un article en solde, est-il déconseillé?
  • Qu’en est-il du nom vente employé au sens de « liquidation »?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023