L’emprunt déconseillé focus
L’emprunt à l’anglais focus, parfois employé lorsqu’il est question de focalisation, de concentration ou de convergence vers un élément central, est déconseillé en français. En langue courante comme en langue de spécialité, de nombreux équivalents français peuvent avantageusement le remplacer. Il en va de même pour le terme focus group, qui est parfois employé pour parler d’un groupe de personnes.
Focus, en langue courante
Selon le contexte, focus peut être remplacé par divers mots ou expressions en français, tels que :
- accent
- axe privilégié
- centre (d’intérêt, d’attention, d’activité, de coordination, etc.)
- cible
- cœur
- concentration
- convergence
- élément central
- enjeu
- focalisation
- idée-force
- intérêt
- objectif
- objet
- pivot
- point de mire
- priorité
- sujet
- Tu dois te concentrer sur l’atteinte de tes objectifs. (et non : garder le focus sur l’atteinte de tes objectifs)
- Cette année, nous voulons mettre l’accent sur l’épargne. (et non : mettre le focus sur l’épargne)
- Il a enfin déterminé l’objet de sa recherche. (et non : le focus de sa recherche)
- Le point de mire de la semaine : le mariage du prince héritier. (et non : Le focus de la semaine)
Focus, en langue de spécialité
D’un point de vue plus technique, ce que certains appellent le focus, dans un appareil photographique ou dans un instrument d’optique, est tout simplement le foyer. Quant à l’opération qui consiste à ajuster le système optique de tels appareils pour obtenir une image précise, il s’agit de la mise au point.
- Dans son cours de photographie, elle a appris à faire la mise au point et à déterminer le bon cadrage. (et non : à faire le focus)
Équivalents français de focus group
Le terme focus group a plusieurs équivalents français; le plus courant est groupe de discussion, mais on trouve aussi, selon les cas, groupe témoin, groupe de clients, groupe thématique et groupe type.