L’expression déconseillée au montant de
Lorsqu’on parle d’un chèque, d’un mandat, d’une dette, etc., l’emploi de l’expression au montant de devant le chiffre en question est déconseillé.
L’expression au montant de est un calque de l’anglais to the amount of ou in the amount of. On la remplacera par la préposition de ou, dans certains contextes, on pourra tout simplement l’enlever.
- Isabelle a contracté une dette de 16 000 dollars au cours de ses études. (et non : au montant de 16 000 dollars)
- Marc a vendu sa voiture mille dollars. (et non : au montant de mille dollars)
- Veuillez nous faire parvenir un chèque ou un mandat de 42,50 $. (et non : au montant de 42,50 $)