Différence entre émotif et émotionnel
Les adjectifs émotif et émotionnel sont tous deux liés au nom émotion. Émotif signifie soit « relatif à l’émotion », si l’on parle d’un état ou d’un comportement, soit « qui réagit aisément, intensément aux émotions », si c’est à propos d’une personne ou d’un trait de personnalité, alors que émotionnel a plutôt le sens de « propre à l’émotion ».
Émotif
L’adjectif émotif a deux sens.
Il peut d’abord qualifier un état ou un comportement et signifier « relatif à l’émotion ».
- Sa famille va beaucoup mieux, elle retrouve une certaine stabilité émotive.
- L’annonce de ma grossesse a provoqué un débordement émotif chez mon conjoint : il pleurait à chaudes larmes.
Il peut également signifier, lorsqu’on parle d’une personne ou d’un trait de personnalité, « qui réagit aisément, intensément aux émotions ».
- Je suis une personne très émotive : je pleure souvent en regardant un film.
Dans ce sens, émotif peut aussi être employé comme nom.
- Mes enfants retiennent de moi, ce sont de grands émotifs.
Émotionnel
L’adjectif émotionnel, qu’on emploie notamment en psychologie et en psychiatrie, signifie « propre à l’émotion ». Il s’apparente donc au premier sens d’émotif.
- Ce patient présente tous les symptômes d’un choc émotionnel.
- Il faut apprendre à développer notre intelligence émotionnelle avec l’âge.
Il est toutefois déconseillé d’employer émotionnel dans d’autres sens, notamment au sens de « qui réagit aisément ou fortement aux émotions »; il s’agit alors d’un emprunt sémantique. On lui préféreraSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : préfèrera., selon le contexte, les adjectifs émotif, émouvant, facilement ému, passionné ou sensible.
- La mère d’Omar est sensible, mais il est convaincu qu’elle acceptera bien l’annonce. (et non : la mère d’Omar est émotionnelle)
- Le discours qu’elle a préparé pour rendre hommage à son frère est très passionné. (et non : est très émotionnel)
- Cette histoire est vraiment émouvante. (et non : cette histoire est vraiment émotionnelle)
Émotionner, réservé à la langue familière
Par ailleurs, le verbe émotionner, qu’on emploie avec le sens de « troubler par une émotion souvent passagère ou peu intense », doit être réservé à la langue familière. Dans le style soutenu, on lui préférera les verbes affecter, bouleverser, émouvoir, toucher ou troubler, selon le contexte.