Rédaction des notices bibliographiques par types de documents
Des principes de base en matière de références bibliographiques lorsqu’il s’agit de livres, d’articles, de sites Web, de disques, de photographies, etc., sont proposés dans cet article. Ces principes sont illustrés par des exemples réels, semi-fictifs ou fictifs.
Pour les cas particuliers qui peuvent se présenter et qu’il est impossible de traiter dans la Banque de dépannage linguistique, on consultera avec profit un ouvrage spécialisé ou un protocole bibliographique plus complet.
Actes
Les actes sont un recueil de communications présentées à une conférence, à un colloque ou à un congrès, qui peut parfois contenir un compte rendu des discussions.
Les renseignements nécessaires pour rédiger la notice bibliographique des actes se trouvent généralement dans la page couverture, dans la page de titre ou dans le verso de la page de titre du recueil.
GERMAIN, Lucienne, et autres, sous la dir. de. Identités et cultures minoritaires dans l’aire anglophone : entre « visibilité » et « invisibilité » : [colloque international, 12 et 13 juin 2009], Paris, L’Harmattan, c2010, 252 p. (Collection « Racisme et eugénisme »).
Les pratiques linguistiques dans les entreprises à vocation internationale : actes du colloque international tenu à Québec les 9 et 10 juin 2003, [s. l.], Secrétariat à la politique linguistique, c2004, viii, 210 p.
DÉLÉGATION GÉNÉRALE À LA LANGUE FRANÇAISE ET AUX LANGUES DE FRANCE. Des compétences clés pour le français : un atout professionnel : table ronde du 4 février 2010, Expolangues, Paris, Porte de Versailles, Paris, Ministère de la Culture et de la Communication, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, [2010], 28 p. (Rencontres).
Dans une référence bibliographique, on met une majuscule de position au mot ministère qui désigne l’éditeur, car c’est le début d’un champ de la référence.
Article de périodique
Le périodique, aussi appelé publication en série, peut être un journal, un magazine ou une revue. Lorsque l’on souhaite citer un article de périodique, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la manière suivante :
NOM, Prénom. « Titre : sous-titre de l’article », Nom de la revue ou du journal, volume, numéro, date de publication, numéro de la première page-numéro de la dernière page.
Dans la référence d’un article de périodique, il ne faut pas oublier que :
- Le nom et le prénom de l’auteur ou des auteurs sont suivis d’un point.
- Le titre de l’article apparaîtSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : apparait. entre guillemets français, en romain non souligné, et il est suivi d’une virgule.
- Le nom de la revue ou du journal n’est pas précédé de dans, il est en italique ou il est souligné et il est suivi d’une virgule.
- La mention du volume et du numéro (surtout dans le cas des périodiques) est suivie de la date de publication et il y a une virgule après chacune de ces indications.
- La mention des première et dernière pages de l’article se fait au moyen d’un trait d’union, la page ou les pages citées sont suivies d’un point et si deux pages citées ne sont pas consécutives, on sépare leurs numéros par une virgule.
Exemples de notices d’articles de périodiques
« Bonheur et travail [Dossier] », Premium, no 14, juin-juillet-août 2012, p. 20‑[48].
CORMIER, Sylvain. « Le frisson dans leurs chansons », Le Devoir, vol. CIV, no 137, jeudi 20 juin 2013, p. A1, A8.
DEGLISE, Fabien. « Laferrière et Mouawad “panthéonisés” dans Le Robert », Le Devoir, mercredi 4 juillet 2012, p. A3.
FERRAND, Christine. « L’auteur idéal [Éditorial] », Livres Hebdo, no 913, vendredi 8 juin 2012, p. 5.
« Interventions sociolinguistiques et pratiques langagières : l’Office québécois de la langue française de 1961 à 2001 », Terminogramme, no 101‑102, Hors-série, 2001.
SANTANTONIOS, Laurence. « Réenchanter la bibliothèque [Compte-rendu de : DARTIGUENAVE, Bruno. Pour une médiathèque de l’imaginaire : une alternative à l’utopie gestionnaire, Paris, Éditions du Cercle de la librairie, 2012, 121 p. (Collection Bibliothèques)] », Livres Hebdo, no 913, vendredi 8 juin 2012, p. 48.
Dans les articles techniques ou scientifiques, on peut aussi opter pour la présentation suivante, qui rapproche la date de publication du nom de l’auteur et facilite les renvois.
Exemple de notice d’article de périodique technique ou scientifique
AUDET, Marie (2005b). « Comment atteindre l’objectif zéro faute? », Revue québécoise de grammaire, vol. 8, no 4, décembre, p. 35‑38.
Article de périodique disponible en ligne et sous forme imprimée
Il arrive qu’un article de périodique soit disponible à la fois en ligne et en version papier. Lorsque l’on souhaite citer ce type de document, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. « Titre : sous-titre de l’article », Nom de la revue ou du journal, volume, numéro, date de publication, numéro de la première page-numéro de la dernière page. Également disponible en ligne : adresse URL.
Quand un article est disponible en ligne et sous forme imprimée, on peut en rendre compte dans la notice bibliographique en ajoutant la mention « Également disponible en ligne : » suivie de l’adresse URL à laquelle le document est disponible. Voici des exemples de notices bibliographiques pour ce type de document :
AUGER, Virginie. « Apprendre le français en ligne : la voie de l’avenir pour l’immigration québécoise », Direction informatique, vol. 22, no 6, septembre 2009, p. 21. Également disponible en ligne : www.directioninformatique.com/apprendre-le-français-en-ligne-la-voie-de-lavenir-pour-limmigration-quebecoise/10037.
PEDNEAULT, Marjorie. « Réhabiliter le texto », Métro, mercredi 8 août 2012, p. 22‑23. Également disponible en ligne : journalmetro.com/plus/carrieres/135572/rehabiliter-le-texto.
Article en ligne avec numéro DOI
Les documents numériques peuvent avoir une existence très brève et ils sont en constante évolution (multiples versions, changements d’adresse, etc.), ce qui peut rendre le repérage assez difficile. Pour pallier cette difficulté, différents systèmes ont été mis en place, comme le système DOI (de l’anglais digital object identifier).
L’International DOI Foundation a créé un système « qui assure l’identification, l’interopérabilité et l’échange de propriété intellectuelle dans le cyberespace », le système DOI ou identificateur d’objets numériques. Ayant la forme d’une séquence alphanumérique, le numéro de système DOI permet à la fois d’identifier le document et de fournir un lien Internet permanent.
Le numéro DOI se trouve généralement dans la « zone de copyright » ou à la fin de l’article. Il est recommandé de l’inclure dans la référence de l’article cité, de préférence à l’adresse URL. Lorsqu’on utilise le numéro DOI, on n’a pas à inscrire la mention [En ligne].
Pour trouver ou retrouver un article en ligne, on doit taper l’adresse (doi.org/) suivie du numéro DOI.
MARMOT, M., et R. BELL. « Fair Society, Healthy Lives », Public Health, 12 juillet 2012. doi : 10.1016/j.puhe.2012.05.014.
ORBAN, Anne-Marie. « La blog’attitude : rester dans le vent! », Pensée plurielle, vol. 1, no 14, 2007, p. 45‑51. doi : 10.3917/pp.014.0045.
Article en ligne avec numéro ARK
Les documents numériques peuvent avoir une existence très brève et ils sont en constante évolution (multiples versions, changements d’adresse, etc.), ce qui peut rendre le repérage assez difficile. Pour pallier cette difficulté, différents systèmes ont été mis en place, comme le système ARK (de l’anglais archival resource key).
SOUCY, Danielle, et Noëlle GUILLOTON. Le français pour agir ensemble : la Francofête, célébration du français et de la francophonie du 4 au 27 mars 2011, [Montréal], Office québécois de la langue française, Direction des communications, 2011. ark : 52327/2029101.
Article en ligne sans numéro DOI ou ARK
Pour les articles sans numéro DOI ni ARK, on mentionne l’adresse URL et [En ligne].
ORBAN, Anne-Marie. « La blog’attitude : rester dans le vent! », [En ligne], Pensée plurielle, vol. 1, no 14, 2007, p. 45‑51. [www.cairn.info/revue-pensee-plurielle-2007-1-page-45.htm#s1n4].
BOURHIS, Richard Y., et Nicole CARIGNAN. « Le linguicisme au Québec et au Canada », [En ligne], Nos diverses cités, no 7, printemps 2010, p. 168‑175. [canada.metropolis.net/pdfs/ODC_vol7_spring2010_f.pdf].
Article extrait d’un CD-ROM
La description bibliographique d’un article extrait d’un CD-ROM se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. « Titre de l’article », Titre du CD-ROM, édition, version, [Support], Lieu, Éditeur, Date.
Exemples de notices d’articles extraits d’un CD-ROM
« Courriel », Le petit Larousse 2010, [CD-ROM], [Paris], Larousse, c2009.
FORTIN, Jacques. « La toponymie 1603‑1608 : un mode d’appropriation du territoire québécois », dans DALBERA-STEFAGAGGI, Marie-Josée, et Marie-Rose SIMONI-AUREMBOU, sous la dir. de. La langue française : vecteur d’échanges culturels : 133e Congrès national des sociétés historiques et scientifiques, [CD-ROM], [Paris], Éditions du CTHS, 2012, p. [101]-109. (Collection Actes des congrès des sociétés historiques et scientifiques).
« Illiades », Trésor de la langue français informatisé, version PC, [CD-ROM], [Paris], CNRS Éditions, c2004.
Article extrait d’un site Web
Lorsque l’on souhaite citer un article extrait d’un site Web, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. « Titre », Titre, [Support], Date de création. [Adresse URL, etc.] (Date de consultation).
Exemples de notices d’articles extraits d’un site Web
CAA QUÉBEC. Comment utiliser une trottinette électrique en toute légalité!, [En ligne], 27 juillet 2023. [https://www.caaquebec.com/fr/actualite/nouvelles/article/comment-utiliser-une-trottinette-electrique-en-toute-legalite] (Consulté le 31 août 2023).
GOUVERNEMENT DU QUÉBEC. Importance du français au Québec, [En ligne], mis à jour le 1er novembre 2023. [https://www.quebec.ca/immigration/francais-au-quebec] (Consulté le 7 novembre 2023).
OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. « Principe de rédaction pour le Web », Banque de dépannage linguistique, dans Vitrine linguistique, [En ligne], mis à jour en 2023. [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/25035/banque-de-depannage-linguistique/la-redaction-et-la-communication/redaction-pour-le-web/principes-de-redaction-pour-le-web] (Consulté le 28 novembre 2023).
Article extrait d’une banque de données en ligne
Exemple de notice d’article extrait d’une banque de données en ligne
TARDY, Cécile. « La photographie documentaire à l’épreuve du dess(e)in informatisé : mise en contexte sur les sites Web du musée », Documentation et bibliothèques, vol. 56, no 1, janv.-mars 2010, p. 15‑23. [Repère B083601].
Article extrait d’une banque de données sur CD-ROM
La description bibliographique d’un article extrait d’une banque de données sur CD-ROM se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. « Titre », Titre, [Support], Date, Pagination. [Adresse, numéro] (Date de consultation).
Exemple de notice d’article extrait d’une banque de données sur CD-ROM
ROUX, Paul. « Genre des noms de villes », La Presse, [CD-ROM], dimanche 1er juin 1997, p. A3. [Actualités Québec, no 97061LA010].
Article extrait d’une encyclopédie ou d’un dictionnaire en ligne
Exemples de notices d’articles extraits d’une encyclopédie ou d’un dictionnaire en ligne
CLÉMENT, Jean. « Édition électronique », [En ligne], dans Universalis, 5 p. [www.universalis-edu.com/encyclopedie/editionelectronique/#titre8] (Consulté le 25 juillet 2012).
« Jeux vocaux inuit », [En ligne], L’Encyclopédie canadienne, 2012. [www.thecanadianencyclopedia.com/articles/fr,emc/jeux-vocaux-inuit].
Article ou chapitre dans un livre
Un livre, aussi appelé monographie, est un document présentant une étude d’un sujet particulier soit sous forme complète en un seul volume, soit en un nombre limité de volumes. Lorsque l’on souhaite citer une partie d’un livre, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
« Titre de la partie du livre », dans NOM, Prénom. Titre du livre : sous-titre, numéro de l’édition, lieu de publication, maison d’édition, date de publication, numéro ou titre du tome ou du volume, p. suivi des pages de cette partie. (collection).
Lorsqu’on renvoie seulement à une partie d’un livre, par exemple à un chapitre, à un article ou à une section, la notice diffère de celle d’un ouvrage complet sur deux points : il y a ajout, entre guillemets, du titre de la partie du livre suivi de dans et indication des pages de cette section. Il est conseillé de remplacer le in du latin intra par dans devant le titre du livre.
« La lecture et ses mystères », dans DARNTON, Robert. Apologie du livre : demain, aujourd’hui, hier, [Paris], Gallimard, c2011, p. [21]‑45. (NRF essais).
« Fédéralisme et politique linguistique », dans WITTE, Els, et Harry VAN VELTHOVEN. Langue et politique : la situation en Belgique dans une perspective historique, Bruxelles, VUB University Press, c1999, p. 197‑226. (Balans; 12).
Article tiré d’un site wiki
Un site wiki est un site Web collaboratif où chaque internaute visiteur peut participer à la rédaction du contenu. Lorsque l’on souhaite le citer, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
« Titre de l’article », [En ligne], Titre du site Web, date, heure. [Adresse URL] (date de consultation).
Dans le cas d’un article tiré d’un wiki, les informations peuvent être modifiées fréquemment, et même plusieurs fois par jour; il est donc important d’indiquer la version précise consultée, en mentionnant la date et l’heure de consultation.
« Document électronique », [En ligne], Wikipédia, 18 août, 23 h 46. [fr.wikipedia.org/wiki/Document_electronique] (Consulté le 21 août 2012).
Banque de données bibliographiques
Une banque de données bibliographiques est une base de données répertoriant des documents sous forme de références bibliographiques. Lorsque l’on souhaite citer ce type de banque de données, il faut rédiger une description bibliographique qui contient certains éléments précis.
Exemple de notice d’une banque de données bibliographiques
Repère, [En ligne], Montréal, Québec, Services documentaires multimédias, 1980‑. [www.sdm.qc.ca/Produit.cfm?P=9].
Banque de données en ligne
Une banque de données est un ensemble d’informations organisées autour d’un même sujet, directement exploitables et proposées en consultation aux utilisateurs.
La description bibliographique d’une banque en ligne se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. Titre de la banque de données, [Support], Lieu, Éditeur, Pagination.
Exemple de notice d’une banque en ligne
OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Grand dictionnaire terminologique, dans Vitrine linguistique, [En ligne]. [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca].
Blogue et billet de blogue
Dans la description bibliographique d’un blogue ou d’un billet de blogue, il est important d’indiquer la date précise de publication, car un blogue est modifié régulièrement. Comme le billet fait partie du blogue, on doit le citer comme s’il s’agissait d’un chapitre de livre, en utilisant les guillemets. Le nom du blogue sera quant à lui écrit en italique. On peut utiliser indifféremment [Blogue] ou [En ligne] pour cette catégorie de document.
Exemple de notice de blogue
ASSOCIATION POUR L’AVANCEMENT DES SCIENCES ET DES TECHNIQUES DE LA DOCUMENTATION. Les blogueurs experts, [Blogue], Montréal, ASTED. [www.asted.org/home.php?sid=cms&pid=folder&stid=766] (Consulté le 21 août 2012).
Exemples de notices de billets de blogue
MARSH, James. « La rencontre des encyclopédies », dans TCE Blog, [En ligne], 11 juin 2012. [blog.thecanadianencyclopedia.com/blog/posts/la-rencontre-des-encyclopedies] (Consulté le 16 août 2012).
SZABO, Sandrine. « Avantages et inconvénients du Web 2.0 », dans Le blog profession-web.ch, [En ligne], 20 août 2008, 11 h 16. [blog.profession-web.ch/index.php/544‑avantages-et-inconvenients-du-web-20] (Consulté le 21 août 2012).
Brevet
Un brevet est un « titre délivré par les pouvoirs publics à une personne, qui établit ses droits de propriété relatifs à une invention, lui conférant les droits exclusifs d’exploitation pour un temps déterminé ».
Les renseignements nécessaires pour rédiger la notice bibliographique d’un brevet se trouvent généralement sur la page couverture ou dans la page de titre du document.
Lorsque l’on souhaite citer un brevet, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
TITULAIRE DU BREVET. Nom de l’invention, Prénom NOM de l’inventeur (lorsque ce dernier n’est pas titulaire du brevet), Pays ou organisme de dépôt, type du document de brevet et numéro du brevet, date de publication du document.
Exemple de notice de brevet
HONDA MOTOR COMPANY. Reconnaissance au moyen de modèles locaux, Ryan RIFKIN, États-Unis, brevet international WO2004088632, 14 octobre 2004.
Catalogue de bibliothèque
Voici un exemple en matière de présentation de références bibliographiques lorsqu’il s’agit de ce type de document :
CENTRE DES SERVICES PARTAGÉS. RÉSEAU INFORMATISÉ DES BIBLIOTHÈQUES GOUVERNEMENTALES DU QUÉBEC. Catalogue CUBIQ, [En ligne]. [www.cubiq.ribg.gouv.qc.ca].
Catalogue industriel
Un catalogue est un document qui présente une liste des produits offerts par une entreprise, généralement accompagnés de leurs caractéristiques et de leur prix.
Exemples de notices de catalogues industriels
MEUBLES NORMALISÉS QUÉBEC INC. Catalogue avril 2012, Québec, MNQ, [2012], 33 p.
CARQUEST PRODUCTS INC. 2008, catalogue des produits, de l’outillage et des accessoires, New Castle, Ind., Carquest, 2008, pag. multiple. (Catalogue; FC‑278).
L’abréviation pag. signifie « pagination ».
CD-ROM
Un CD-ROM est un disque optique conçu pour l’informatique dont les données multimédias sont lisibles sur le lecteur intégré au micro-ordinateurOn peut aussi écrire : microordinateur.. Lorsque l’on souhaite citer un CD-ROM, un article extrait d’un CD-ROM ou un extrait d’une banque de données sur CD-ROM, il faut rédiger une description bibliographique qui contient certains éléments précis.
La description bibliographique d’un CD-ROM se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. Titre, édition, version, [Support], Lieu, Éditeur, Date.
Exemples de notices de CD-ROM
Lexique des termes techniques : en 4 langues : français, anglais, allemand, espagnol, édition juillet 2007, version Windows, [CD-ROM], Paris, Techniques de l’ingénieur, 2007.
Le petit Robert de la langue française 2011, version 3.4, [CD-ROM], Paris, Dictionnaires Le Robert, c2011.
DALBERA-STEFANAGGI, Marie-Josée, et Marie-Rose SIMONI-AUREMBOU, sous la dir. de. La langue française : vecteurs d’échanges culturels : 133e Congrès national des sociétés historiques et scientifiques, [CD-ROM], [Paris], Éditions du CTHS, 2012, 1 CD-ROM (190 p.) (Collection Actes des congrès des sociétés historiques et scientifiques).
Communication extraite d’actes
Les actes sont un recueil de communications présentées à une conférence, à un colloque ou à un congrès qui peuvent aussi contenir un compte rendu de discussions.
Quand on ne cite qu’une communication parmi toutes celles que contient le recueil, la notice bibliographique est semblable à celle d’une partie de livre. On fait suivre le titre de la référence par le mot dans.
ROSIER, Laurence. « La ponctuation et ses acteurs », dans DEFAYS, Jean-Marc, Laurence ROSIER et Françoise TILKIN. À qui appartient la ponctuation? : actes du colloque international et interdisciplinaire de Liège, 13‑15 mars 1997, Paris, Duculot, 1998, p. 15-30. (Champs linguistiques : Recueils). [Préface de Marc Wilmet].
BOUCHER, France. « Le français dans l’entreprise : l’expérience québécoise », dans Le français, une langue pour l’entreprise : [actes du] colloque organisé dans le cadre de la rencontre annuelle des Conseils supérieurs et organismes de la langue française : 3‑4 décembre 2007, Centre de conférences internationales, Paris, Paris, Ministère de la Culture et de la Communication, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, [2007], p. 60-74.
Dans la référence bibliographique, on met une majuscule de position au mot ministère qui désigne l’éditeur. C’est le début d’un champ de la référence.
DELAGE, Gisèle. « De la simplification de la communication écrite à la simplification de l’accès aux services en ligne », dans SERVICE DE LA LANGUE FRANÇAISE ET CONSEIL DE LA LANGUE FRANÇAISE ET DE LA POLITIQUE LINGUISTIQUE (dir.). La communication avec le citoyen : efficace et accessible? : actes du colloque de Liège, Belgique, 27 et 28 novembre 2009, Bruxelles, De Bœck : Duculot, c2011, p. 41‑54. (Champs linguistiques. Recueils).
Le deux-points entre De Bœck et Duculot sépare deux mentions d’éditeur.
Communiqué
Un communiqué est un message court, clairement formulé, dont le but est de transmettre une nouvelle importante. Lorsque l’on souhaite citer ce document, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
ORGANISME ou ENTREPRISE. (Année, date). Titre. Localisation, le cas échéant.
Exemples de notices de communiqués
OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. (2013, 18 janvier). Jury des prix Francopub et de la bourse Serges-Tougas 2013. Repéré au www.oqlf.gouv.qc.ca/office/communiques/2013/20130118_Francopub.html.
TOURISME MONTRÉAL. (2013, 13 juin). Chantons-le haut et fort, les Francofolies de Montréal célèbrent leur 25e anniversaire. Repéré au www.equipespectra.ca/communiques/francos/20130613[2].PDF.
Courrier électronique
Un courriel, aussi nommé courrier électronique, est un message transmis par un utilisateur vers un ou plusieurs destinataires par l’intermédiaire d’un réseau informatique. Lorsque l’on souhaite citer ce type de document, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom (Adresse de l’auteur). Objet du message, [Support], (Adresse du destinataire), Date d’envoi.
Exemple de notice d’un courrier électronique
GRANGER, Stéphanie (Stephanie.Granger@oqlf.gouv.qc.ca). Ligne du temps, [Message électronique à Claire Robinson], (Claire.Robinson@oqlf.gouv.qc.ca), 23 juillet 2012.
Disque, plage de disque ou livre audio
Voici des exemples en matière de présentation des références bibliographiques lorsqu’il s’agit de disques, de plages de disques ou de livres audioSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : audios..
Exemples de notices de disques
12 hommes rapaillés chantent Gaston Miron, [Enregistrement sonore], Montréal, Spectra Musique, 2008, SPECD‑7809.
Les duos improbables : au profit de l’organisme Les Impatients, [Enregistrement sonore], [Montréal], La Tribu, 2012, TRICD‑7321.
BEETHOVEN, Ludwig van. Les sonates pour piano, [Enregistrement sonore], Daniel Barenboïm, piano, Hambourg, Polydor International, 1984, 2 coffrets de 6 disques (33 t.) (Deutsche Grammophon), No 413766‑1.
DALAIR, Hélène. Mantra, [Enregistrement sonore], [Sainte-Catherine, Québec], Yoga Monde, c2011, 1 disque (57 min 5 s), YM2 2011.
DAOUST, Lise. Mozart et les oiseaux, [Enregistrement sonore], Montréal, Société Radio-Canada International, 1996.
Exemples de notices de plages de disque
VIGNEAULT, Gilles. « Les gens de mon pays », Chemin faisant : cent et une chansons 1960‑1990, [Enregistrement sonore], disque 2, Auvidis-Le Nordet, GVNC-1017.
PERREAU, Yann. « Je marche à toi », 12 hommes rapaillés chantent Gaston Miron, [Enregistrement sonore], Montréal, Spectra Musique, 2008, SPECD‑7809.
Exemple de notice de livre audio
COVEY, Stephen R. La 8e habitude : de l’efficacité à l’accomplissement, [Enregistrement sonore], narration, Cédric Noël et Marielle Desbiolles, Carignan, Éditions Alexandre Stanké, c2006, 2 cédéroms. (Collection Coffragants; COF‑275).
Document audiovisuel : film, vidéo en ligne et série Web
L’information nécessaire pour rédiger la notice bibliographique de documents audiovisuels se trouve généralement dans le générique, sur l’étiquette figurant sur le document ou sur l’emballage. Toutefois, certains renseignements peuvent manquer. Si la notice est complétée à l’aide d’ouvrages de référence, l’information doit être présentée entre crochets.
Dans le cas où le lieu de publication du document audiovisuel est inconnu, on inscrit « s. l. » pour sans lieu. Si la date de production est inconnue, on inscrit « s. d. » pour sans date. En outre, notons que la date de consultation peut être omise lorsque la source n’est pas susceptible d’être modifiée régulièrement.
Films
Lorsque l’on souhaite citer un film, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente généralement de la façon suivante :
Titre du film, [Type d’enregistrement], réalisateur : …, lieu de publication, maison de production, date, type de document, durée et autres caractéristiques techniques.
Exemples de notices de films
Godin : documentaire sur la vie et l’œuvre du député‑poète Gérald Godin, [Enregistrement vidéo], réalisateur : Simon Beaulieu, [Montréal], Les Films du 3 mars, c2011, DVD, 75 min.
J’ai pas dit mon dernier mot, [Enregistrement vidéo], réalisateur : Yvon Provost, Montréal, Office national du film, 1986, vidéocassette VHS, 59 min 35 s
La loi 101 : le malaise de René Lévesque et le combat de Camille Laurin, [Enregistrement vidéo], réalisateur : Jean-Claude Le Floch; [présentation, Guy Gendron; journaliste, Richard Fortin], [Montréal], Société Radio-Canada, [2010], DVD, 43 min 40 s
Planète Yoga = Planet Yoga, [Enregistrement vidéo], réalisateur : Carlos Ferrand; producteurs : Nathalie Barton et Ian Quennville, [Montréal], InformAction; distributeur, TVA Films, c2012, 87 min.
Vidéo consultée en ligne
Lorsque l’on souhaite citer une vidéo consultée en ligne, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
AUTEUR ou PSEUDONYME. Titre de la vidéo, [Vidéo en ligne], date. Repéré au www…
Exemple de notice d’une vidéo consultée en ligne
QUEBECBOYZZ. Charte de la langue française, [Vidéo en ligne], 2007. Repéré au www.youtube.com/watch?v=n9hyuJLbZHA.
Série Web
Lorsque l’on souhaite citer une série Web, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. Titre de la série Web, [Série Web], réalisateur : …; producteur : …, lieu de publication, maison de production, date de production. [Adresse URL] (Date de consultation).
Exemple de notice d’une série Web
MATTE, Martin. Les beaux petits malaises, [Série Web], réalisateur : Francis Leclerc; producteur : Vincent Gagné, [Montréal], Productions Les beaux malaises, 2013. [tva.canoe.ca/emissions/lesbeauxmalaises/videos/webserie-les-beaux-petits-malaises] (Consulté le 12 mars 2015).
Épisode d’une série Web
Lorsque l’on souhaite citer un épisode d’une série Web, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. « Titre de l’épisode » dans Titre de la série Web, [Série Web], date de diffusion, réalisateur : …; producteur : …, lieu de publication, maison de production, date de production, durée. [Adresse URL] (Date de consultation).
Exemple de notice d’un épisode d’une série Web
BELLEAU-BÉRUBÉ, Marie-Ève, Michel BROUILLETTE et Barclay FORTIN. « La rentrée » dans La Brigadière, [Série Web], 12 octobre 2012, réalisateur : Stéphane Lapointe; productrice : Nadine Dufour, [Montréal], Productions Pixcom, 2012, 3 min 53 s, [tva.canoe.ca/webseries/labrigadiere/videos/cest-la-rentree] (Consulté le 10 février 2015).
Document cartographique
Un document cartographique est un document, dressé sur une échelle quelconque, représentant la surface terrestre ou la surface de tout autre corps céleste, en entier ou en partie. Lorsque l’on souhaite citer ce type de document, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. Titre, [Format]. Édition, échelle, lieu de publication, maison d’édition. (titre de la collection; numérotation de la collection).
La description bibliographique d’un document cartographique est sensiblement la même que celle d’un autre document. On y ajoute deux éléments particuliers : l’échelle et la dimension.
Exemples de notices de cartes
BOUCHETTE, Joseph. Carte topographique de la province du Bas-Canada : sur laquelle sont indiquées les limites des districts, des comtés, des seigneuries et des cantons ainsi que les terres de la couronne et celles du clergé, etc., [Document cartographique]. 1/250 000, [Montréal], Éditions Élysées, 1980, 1 carte sur 40 f. +1 br. (8 p.).
Coups de pédale autour de Montréal : 10 randonnées, 460 km, 3e éd., échelle non déterminée, Montréal, VéloMag, 2006, 35, [1] p.
Exemple de notice de carte dans un livre ou un atlas
« Région polaire de l’hémisphère sud, [Document cartographique] ». 1/35 000, dans FULLARD, Harold, et B. M. WILLET, éd., Atlas essentiel du Canada et du monde, [London, Angl.], Britannica : George Philip and Son, 1986, p. 91.
Exemple de notice de photographie aérienne
LES LEVÉS AÉROSCAN INC. No 41, [Document cartographique]. 1/10 000, Québec, 2005, No AS05106.
Pour ce genre de document, il ne faut pas oublier d’inclure le numéro de ligne de vol de la photo.
Document en langue étrangère et document bilingue
Les mêmes règles qu’en français s’appliquent lorsque l’on veut citer un document rédigé dans une autre langue que le français ou un document bilingue. La manière de citer le document en question dépendra donc du type de document dont il s’agit.
La notice bibliographique d’un ouvrage dans une langue autre que le français ou d’un document en français et dans une autre langue suit les mêmes règles d’écriture que pour les documents en français. Par exemple, la notice bibliographique d’un article de périodique en italien s’écrit de la même façon que celle d’un article de périodique en français; les mêmes renseignements s’inscrivent au même endroit et dans les mêmes caractères typographiques.
Particularités de la notice
On reproduit toutefois le nom de l’auteur, le titre (en respectant les majuscules) et la maison d’édition dans la langue d’origine. La traduction du titre peut être ajoutée entre crochets après le titre d’origine.
Le numéro de l’édition, le lieu de publication, la date, le volume, le nombre de pages et les notes sont en français. Dans les titres de documents anglais, on ne met pas d’espace avant le deux-points.
Pour les documents bilingues, quand les deux titres figurent sur la page couverture, on les sépare par le signe d’égalité (=).
Exemples de notices de documents en langue étrangère
BOLINGER, Dwight. Meaning and Form, Londres, Longman, 1977, 238 p.
BOUTET, Josiane. « Language Workers: Emblematic Figures of Late Capitalism », dans DUCHÊNE, Alexandre and Monica HELLER, Eds. Language and Capitalism: Pride and Profit, New York: Oxon [Angl.], Routledge, 2012, p. [207]‑229. (Routledge Critical Studies in Multilingualism; 1).
MINACORI, Patricia, et Lucy VEISBLAT. « Translation and Technical Communication: Chicken or Egg? », Meta, vol. 55, no 4, décembre 2010, p. [752]‑768.
SHAPIRO, S. « The Paperwork Reduction Act: Benefits, Costs and Directions for Reform », Government Information Quarterly, vol. 30, no 2, 2013, p. 204‑210.
TAGLIAMONTE, Sali A. Variationist Sociolinguistics: Change, Observation, Interpretation, Malden, MA, Wiley‑Blackwell, 2012, xxii, 202 p. (Language in Society; 40).
Exemples de notices de documents bilingues
CANADA. MINISTÈRE DES AFFAIRES EXTÉRIEURES. 10 aspects : dessins canadiens récents = 10 Aspects: Recent Concerns in Canadian Drawing, Centre Saidye Bronfman, Montréal, c1984, 52 p.
Canadian Guide to Uniform Legal Citation = Manuel canadien de la référence juridique, 7e éd., Toronto, Carswell, c2010, 545 p.
Colloquium 643: Quebec’s English-Speaking Communities: Current Issues and Future Trends = Colloque 643 : communautés d’expression anglaise du Québec : enjeux actuels et tendances, Sherbrooke, Centre de ressources pour l’étude des Cantons-de-l’Est, 2011, 188 p.
Document non publié ou document à diffusion limitée
Les documents non publiés et les documents à diffusion limitée comprennent, notamment, les manuscrits, les documents dactylographiés, les comptes rendus de réunion, les documents préparatoires ou provisoires, les diaporamas et les affiches accompagnant une communication orale.
On cite les documents non publiés comme des livres et on peut mentionner des informations supplémentaires comme leur objet et leur date de diffusion.
CÉLESTIN, Tina. La terminologie, un élément clé pour assurer la qualité du processus de gestion des langues, Québec, Office québécois de la langue française, 2003. [Présentation PowerPoint d’une communication présentée au 2e Séminaire interaméricain sur la gestion des langues, du 4 au 6 juin 2003, Asunción, Paraguay].
PICOCHE, Jacqueline. Introduction au dictionnaire français usuel – niveau collège, Bruxelles, Duculot. (Collection Langues vivantes). [À paraître en septembre 2013].
BOUCHARD, Pierre, Noëlle GUILLOTON et Pierrette VACHON-L’HEUREUX. La pratique de la féminisation au Québec en 1998 [ : rapport], [Montréal], Office de la langue française, 1998, 39 f. [Document interne].
L’abréviation f. signifie « feuillet ».
Document numérique : généralités et tableau récapitulatif
Lorsque l’on fait référence, dans un texte, à un document numérique (comme un CD-ROM, un article extrait d’un CD-ROM, un article extrait d’une banque de données sur CD-ROM, une banque en ligne, un logiciel, un page d’accueil d’un site Web, un courriel, un groupe de discussion, etc.), il est d’usage de les citer dans la bibliographie. La description bibliographique de chacun de ces types de documents doit contenir certains éléments précis.
Où trouver l’information?
Les renseignements nécessaires pour rédiger la notice bibliographique d’un document numérique proviennent du document lui-même et se trouvent généralement sur l’écran d’ouverture ou sur l’emballage, dans le cas des documents physiques.
Éléments essentiels et principes généraux de typographie
Dans la référence du document numérique, il ne faut pas oublier que :
- le titre est toujours en italique;
- le sujet du document, le cas échéant, est inscrit à la place du titre et est en italique (que le document soit un courriel, un groupe de discussion, une entrevue, etc.);
- le type de support (en ligne, cédérom, logiciel, etc.) est inscrit entre crochets après le titre ou le sujet; notons que la mention [En ligne] est obligatoire même si la référence comporte une adresse URL;
- l’adresse URL ne doit pas, dans la mesure du possible, faire l’objet d’une coupure de ligne (s’il y a coupure, il faut idéalement que ce soit après un point, une barre oblique, un soulignement ou le signe =);
- la date de consultation est importante étant donné les modifications fréquentes des sites ou des pages Web, mais on peut l’omettre lorsqu’on fait référence à un site dans son ensemble ou lorsque la source n’est pas susceptible d’être modifiée régulièrement;
- la version des logiciels doit être indiquée si elle est connue.
Notons que dans les documents Web et le courrier électronique, le soulignement indique les hyperliens, mais que dans les textes imprimés, il vaut mieux ne pas souligner les adresses Internet et les adresses électroniques. Il faut également noter l’emploi des parenthèses et des crochets, que l’on peut facilement confondre.
Type de document | Exemple de notice bibliographique |
---|---|
Cédérom | NOM, Prénom. Titre du cédérom, édition, version, [Support], Lieu, Éditeur, Date. |
Article extrait d’un cédérom | NOM, Prénom. « Titre de l’article », Titre du cédérom, édition, version, [Support], Lieu, Éditeur, Date. |
Article extrait d’une banque de données sur cédérom | NOM, Prénom. « Titre de l’article », Titre de la banque de données, [Support], Date, Pagination. [Adresse, numéro] (Date de consultation). |
Banque en ligne | NOM, Prénom. Titre de la banque de données, [Support], Lieu, Éditeur, Pagination. |
Logiciel | NOM, Prénom. Titre du logiciel, édition, version, [Support], Lieu, Éditeur, Date, Collation. |
Page d’accueil d’un site Web | NOM, Prénom. Titre de la page d’accueil, [Support], Date de création. [Adresse URL, etc.] (Date de consultation). |
Article extrait d’un site Web | NOM, Prénom. « Titre de l’article », Titre du site Web, [Support], Date de création. [Adresse URL, etc.] (Date de consultation). |
Courriel | NOM, Prénom. (Adresse de l’auteur). Objet du message, [Support], (Adresse du destinataire), Date d’envoi. |
Groupe de discussion | NOM, Prénom. Objet du message, [Support], Date d’envoi. [Adresse URL, etc.] (Date de consultation). |
Document sonore
Pour les documents sonores, on indique d’abord qui est la personne responsable du contenu intellectuel de l’œuvre (auteur ou auteure, journaliste, compositeur ou compositrice, par exemple). Le type de document est mentionné entre crochets après le titre.
Il faut se rappeler que la référence bibliographique ne porte pas sur l’œuvre interprétée, mais plutôt sur le document. C’est donc la date de création du document qu’il faut inscrire. Prenons l’exemple d’une symphonie composée par Beethoven en 1808 et enregistrée sur disque compact en 2013. La date de création du document est donc 2013.
DALAIR, Hélène. Mantra, [Enregistrement sonore], [Sainte-Catherine, Québec], Yoga Monde, c2011, 1 disque (57 min 5 s), YM2 2011.
Entrevue
Une entrevue est un entretien au cours duquel un ou une journaliste pose des questions le plus souvent à une personnalité en vue, à un spécialiste ou au témoin d’un événementOn peut aussi écrire : évènement., dans le but de diffuser le contenu de l’échange par l’intermédiaire d’un média.
Lorsque l’on cite une entrevue, l’important est de donner le plus d’information possible : nom du journaliste, nom de la personne interviewée, sujet et date, etc.
BUREAU, Stéphane. « Daniel Lemire, [Entrevue] », Les grandes entrevues, ARTV, vendredi 3 août 2012.
NOËL-GAUDREAULT, Monique. « Comment Maryse Dubuc a écrit certains de ses livres, [Entrevue] », Québec français, no 66, été 2012, p. 92‑93.
Entrevue accordée à M. Marcel Langlois par M. Yvon Mercier au sujet du 150e anniversaire de la municipalité le 22 août 2003.
Inauguration de la salle Maurice Tremblay [Entrevue]. Entretien entre Marcel Langlois et Yvon Mercier le 22 août 2003.
Il n’y a pas de règles précises à respecter lorsque l’on cite une entrevue, sauf lorsque celle-ci est publiée, par exemple, dans un périodique. Le cas échéant, la notice bibliographique sera celle d’un article de périodique.
Fiche terminologique
Une fiche terminologique est un support sur lequel sont consignées, selon un protocole établi, les données terminologiques relatives à une notion.
Exemples de notices de fiches terminologiques
OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. « Infonuagique », Grand dictionnaire terminologique, dans Vitrine linguistique, [En ligne], 2021. [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/26505107/infonuagique] (Consulté le 16 octobre 2022).
ORGANISATION MÉTÉOROLOGIQUE MONDIALE. « Corail », Grand dictionnaire terminologique, dans Vitrine linguistique, [En ligne], 2011. [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/26513443/corail] (Consulté le 7 juin 2019).
FILION, Michel. « Réduction d’assurance », Grand dictionnaire terminologique, dans Vitrine linguistique, [En ligne], 2018. [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/26550933/reduction-dassurance] (Consulté le 26 septembre 2023).
SOCIÉTÉ RADIO-CANADA. Fiches terminologiques du Comité linguistique, [Montréal, La Société], 1995, no 798.
Groupe de discussion ou liste de diffusion
La notice bibliographique d’un groupe de discussion se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. Objet du message, [Support], Date d’envoi. [Adresse URL, etc.] (Date de consultation).
Exemples de notices de groupes de discussion
Annonces de conférences et séminaire [Groupe USENET], [En ligne]. [fr.annonce. seminaires] (Consulté le 23 juillet 2012).
LEFEBVRE, Michèle. Génération automatique des numéros [Groupe de discussion], [En ligne], 11 juin 2011. [ribg@ribg.mosaico.ca] (11 juin 2011).
Exemple de notice de liste de diffusion
ASSOCIATION DES PROFESSIONNELS DE L’INFORMATION ET DE LA DOCUMENTATION. ADBS-info, [En ligne], Paris, ADBS. [https://www.adbs.fr/node/285300/full] (Consulté le 21 août 2012).
Image
Si, dans un texte, on fait référence à une image, à une photographie ou à un autre document iconographique, et surtout si on les reproduit, il est d’usage de les citer dans la bibliographie.
Lorsque l’on souhaite citer un document de ce type, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente généralement de la façon suivante :
NOM, Prénom (mention de la responsabilité, p. ex. artiste, photographe, etc.). Titre de l’illustration, [En ligne, le cas échéant], date. (Source de l’image, p. ex. collection, établissement, etc.). [Adresse URL] (date de consultation, si disponible en ligne).
Dans certains contextes, la mention de la source (auteur ou propriétaire des droits de reproduction de l’œuvre reproduite) au plus près de l’illustration ou en fin d’ouvrage est toutefois jugée suffisante.
GARIÉPY, J.-P. (Photographe). Commercial and Technical High School, 125‑139, rue Sherbrooke Ouest, Montréal, 1905-1907, [En ligne], 1978. (Collection Images d’aménagement des bibliothèques de l’Université de Montréal; PB21868). [calypso.bib.umontreal.ca/cdm4/item_viewer.php?CISORROT=/diame&CISOPTR=11691&CISOBOX=1&REC=1] (Consulté le 10 août 2012).
HENDERSON, Alexander (Photographe). Coucher de soleil sur la plage à Métis, Québec, 1876. (Musée McCord; MP‑0000.299.4).
Jeu de données
Pour citer un jeu de données, on rédigera la notice bibliographique selon le modèle suivant :
AUTEUR DU JEU DE DONNÉES. « Titre du jeu de données », [Jeu de données], dans Nom du dépôt de données/site Web, date de publication, date de modification/mise à jour. [Adresse URL/numéro DOI/numéro ARK] (Date de consultation).
Exemples de notices de jeux de données
AGENCE SPATIALE CANADIENNE. « Vocabulaire astronautique », [Jeu de données], dans Gouvernement ouvert - Canada, 2019, mis à jour le 15 avril 2022. [https://ouvert.canada.ca/data/fr/dataset/5d31f5b8-8bd6-48fc-aad8-f4f054f83a09] (Consulté le 2 juin 2022).
COMMISSION DE TOPONYMIE. « Odonymes officiels », [Jeu de données], dans Données Québec, 2016, mis à jour le 4 mars 2022. [https://www.donneesquebec.ca/recherche/dataset/odonymes-officiels] (Consulté le 8 avril 2022).
HYDRO-QUÉBEC. « Demande d’électricité au Québec », [Jeu de données], dans Hydro-Québec, 2021, mis à jour toutes les 15 minutes. [https://www.hydroquebec.com/documents-donnees/donnees-ouvertes/demande-electricite-quebec/] (Consulté le 27 mai 2022).
Livre
Un livre, aussi appelé monographie, est un document présentant une étude d’un sujet particulier soit sous forme complète en un seul volume, soit en un nombre limité de volumes.
Lorsque l’on souhaite citer un livre, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. Titre du livre : sous-titre, numéro de l’édition, lieu de publication, maison d’édition, date de publication, numéro ou titre du tome ou du volume, nombre de pages suivi de p. (collection).
Notons que la première ligne de la référence est à la marge de gauche, mais que la ou les lignes suivantes sont renfoncées et que la dernière ligne se termine par un point.
Où trouver l’information?
La description bibliographique d’un livre se fonde sur les données qui figurent dans le livre. Les renseignements nécessaires pour rédiger la notice bibliographique d’un livre se trouvent généralement dans la page de couverture, dans la page de titre ou dans le verso de la page de titre.
Nom et prénom de l’auteur
Le nom de l’auteur ou de l’auteure s’écrit en majuscules ou en petites capitales et est suivi d’une virgule; le prénom de l’auteur s’écrit idéalement en toutes lettres avec majuscule initiale seulement. Il est suivi d’un point.
Exemples de notices avec un auteur
DOPPAGNE, Albert. La bonne ponctuation : clarté, efficacité et présence de l’écrit, 3e éd., Bruxelles, Duculot, 1998, 102 p.
GUILLERON, Gilles. Écrire pour les nuls, Paris, First, c2012, xvii, 438 p. (Pour les nuls).
PICOCHE, Jacqueline. Structures sémantiques du lexique français, Paris, Nathan, 1986, 144 p.
ROY, Gabrielle. Ma chère petite sœur : lettres à Bernadette 1943‑1970, 2e éd. préparée par François Ricard, Montréal, Boréal, 1999, 256 p.
S’il y a deux auteurs, on coordonne les deux noms par la conjonction et, précédée d’une virgule; le prénom du second auteur précède son nom de famille.
Exemples de notices avec deux auteurs
FEISTHAMMEL, Daniel, et Pierre MASSOT. Comment développer son autorité, Montréal, Éditions Transcontinental, [Québec], Éditions de la Fondation de l’entrepreneurship, c2011, 137 p. (Collection Entreprendre).
LEMONNIER, France H., et Odette GAGNON. La qualité du français écrit : comment l’analyser? Comment l’évaluer? : proposition d’une grille multidimensionnelle et d’une démarche, Québec, Presses de l’Université Laval, c2010, xxii, 245 p.
SABOURIN, Patrick, et Mathieu DUPONT. État du français comme langue de travail : une analyse comparative des régions de Montréal et d’Ottawa, Montréal, Institut de recherche sur le français en Amérique, 2011, 15 p.
S’il y a trois auteurs, on met une virgule entre le prénom du premier et celui du deuxième, puis on met la conjonction et, non précédée d’une virgule, entre le nom de famille du deuxième et le prénom du troisième.
Exemples de notices avec trois auteurs
BARTHÉLÉMY, Fabrice, Dominique GROUX et Louis PORCHER. Le français langue étrangère, Paris, L’Harmattan, c2011, 210 p. (Cent mots pour).
BOUGIE, Jocelyne, Marie-Claude GARIÉPY et Francis PEDNEAULT. Disque en jeu, [Québec], Office québécois de la langue française, c2012, 89 p. Également disponible en ligne : http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/20120413_disquevolant.pdf.
CHAREST, Simon, Jean FONTAINE et Jean SAINT-GERMAIN. Le grand Druide des cooccurrences : dictionnaire, Montréal, Druide, c2012, 1469 p.
S’il y a plus de trois auteurs, on indique le nom et le prénom du premier en les faisant suivre d’une virgule et de la mention et autres ou et collab. (pour et collaborateurs) de préférence à l’abréviation latine et al. (pour et alii, « et les autres »).
Exemples de notices avec plus de trois auteurs
DESLANDES, Arnauld, et autres. Le poste de travail Web : portail d’entreprise et accès au système d’information, Paris, Dunod, c2010, xvii, 190 p. (InfoPro. Management des systèmes d’information).
MÉNARD, Louis, et autres. Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière, 2e éd. rev. et augm., Toronto, Institut canadien des comptables agréés, 2004, 1608 p.
Exemple de notice sans auteur
L’ABC de la politique linguistique québécoise, [Québec], Secrétariat à la politique linguistique, c2011, 48 p.
Exemples de notices avec un auteur-éditeur ou un directeur
LACHAPELLE, Guy, sous la dir. de. Le destin américain du Québec : américanité, américanisation et antiaméricanisme, Québec, Presses de l’Université Laval, c2010, xxiii, 344 p. (Collection Prisme).
LE FUR, Dominique, éd. Dictionnaire d’orthographe et de difficultés du français, Paris, Le Robert, c2010, v, 1144 p. (Les Usuels).
REY, Christophe, et Philippe REYNES, dir. Dictionnaires, norme(s) et sociolinguistique, Paris, L’Harmattan, c2012, 358 p.
Titre et sous-titre
Le titre du livre s’écrit en italique ou en romain souligné. Il est suivi d’une virgule, qui, elle, ne doit être ni en italique, ni soulignée. S’il y a un sous-titre, il est précédé d’un deux-points, commence généralement par une minuscule et s’écrit en italique ou en romain souligné, comme le titre principal. La virgule apparaîtSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : apparait. alors à la suite du titre et du sous-titre.
Pour les documents bilingues, quand les deux titres figurent sur la page de couverture, on inscrit les deux titres séparés par le signe d’égalité (=) dans la notice bibliographique.
Numéro de l’édition
La mention de l’édition est suivie d’une virgule.
Lieu de publication
Le lieu de publication correspond à un nom de ville et est lui aussi suivi d’une virgule. Si ce lieu n’est pas mentionné, on écrit s. l. (sans lieu) entre crochets. Lorsque la ville est peu connue, il peut s’avérer nécessaire de préciser l’État ou le pays, le plus souvent entre crochets. Il n’est cependant pas nécessaire de faire cet ajout si une mention se référant à l’État ou au pays figure dans le titre du livre.
Maison d’édition
Le nom de la maison d’édition est suivi d’une virgule. Si la maison d’édition n’est pas mentionnée, on écrit s. n. (sans nom) entre crochets.
Date de publication
La date de publication est suivie d’une virgule. Si la date ne figure pas sur la page de titre, on mentionne l’année des droits réservés, en faisant précéder le millésime (l’année) d’un c. En l’absence de toute date, on écrit s. d. (sans date) entre crochets.
Tome ou volume
Le numéro ou le titre (en italique) du tome ou du volume, ou le nombre de tomes ou de volumes, est suivi d’une virgule.
Pages
Le nombre de pages est suivi de l’abréviation p. Outre les pages indiquées en chiffres arabes, il peut être utile de préciser, le cas échéant, le nombre de pages en chiffres romains (l’inscrire en petites capitales) et, entre crochets, le nombre de pages non paginées, le tout suivi d’un point.
Collection
Le titre de la collection peut comporter ou non, justement, le mot collection. Ce titre figure entre parenthèses. Deux espaces précèdent la parenthèse ouvrante et on met un point après la parenthèse fermante. S’il y a un numéro de collection qui s’ajoute au titre, on fait précéder ce numéro d’un point-virgule.
Livre bilingue ou dont le titre est bilingue
Canadian Guide to Uniform Legal Citation = Manuel canadien de la référence juridique, 7e éd., Toronto, Carswell, c2010, 545 p.
Colloquium 643: Quebec’s English-Speaking Communities: Current Issues and Future Trends = Colloque 643 : communautés d’expression anglaise du Québec : enjeux actuels et tendances, Sherbrooke, Centre de ressources pour l’étude des Cantons-de-l’Est, 2011, 188 p.
Double référence
La deuxième référence est celle d’un extrait d’un autre ouvrage que l’ouvrage d’origine. Quand une référence a été prise dans un autre ouvrage que l’original, il faut, si possible, mentionner les deux sources.
BELLIN, Nicolas. Carte des costes de la Floride françoise suivant les premières découvertes, [Document cartographique], 1744; cité dans LITALIEN, Raymonde, Jean-Francois PALOMINO et Denis VAUGEOIS. La mesure d’un continent : atlas historique de l’Amérique du Nord, 1492‑1814, Québec, Septentrion; Paris, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2007, p. 57.
« Gîte touristique », Gazette officielle du Québec, partie 1, 125e année, no 17, 24 avril 1993, p. 1795; cité dans QUÉBEC. OFFICE DE LA LANGUE FRANÇAISE. Répertoire des avis terminologiques et linguistiques, 4e éd. rev. et augm., Sainte-Foy, Les Publications du Québec, c1998, p. 113.
Double référence avec changement de titre
CASTONGUAY, Charles. « Le français n’est pas une cause perdue pour les jeunes », [En ligne], L’aut’journal, no 278, avril 2009. [archives.lautjournal.info/autjourarchives.asp?article=3476&noj=278]; repris sous le titre « Les jeunes et l’anglais », dans CASTONGUAY, Charles. Le français dégringole : relancer notre politique linguistique, Montréal, Les Éditions du Renouveau québécois, c2012, p. 103‑111.
Livre numérique
Le livre électronique, aussi appelé livre numérique ou livrel, est un livre disponible en version numérique.
Les livres numériques sont offerts dans une grande variété de formes et de formats. Certains sont accessibles par des catalogues ou dans des banques de données, d’autres doivent être téléchargés sur un ordinateur ou sur des appareils mobiles (téléphone intelligent ou multimédia, tablette, lecteur électronique).
Il est conseillé d’en citer la référence comme s’il s’agissait d’un document imprimé, et d’y ajouter le format du support ou du fichier du livre électronique (ePub, PDF,HTML, AZW, Édition Kindle, MP3, etc.), car tous les formats ne s’adaptent pas, du moins pour le moment, à toutes les liseuses ou tablettes offertes sur le marché. Comme il y a plusieurs formats d’édition (poche, couverture rigide ou souple), qu’il est possible de changer ou de modifier la police et la taille de la police et qu’il n’existe pas encore de fonctionnalité pour établir une corrélation des nouvelles pages avec les numéros de page réels, il peut y avoir plusieurs numéros de page différents.
À l’heure où la numérotation exacte des pages est encore très importante, notamment dans les articles de périodiques scientifiques, où la disponibilité du numérique n’est pas généralisée et où il y a encore beaucoup de personnes qui n’ont pas accès à ce type de support, on pourrait préférer la version imprimée lorsque celle-ci est disponible.
MESLÉ, France, Laurent TOULEMON et Jacques VÉRON, sous la dir. de. Dictionnaire de démographie et des sciences de la population, [Fichier ePub], Paris, Collin, 2011.
SLAWENSKI, Kenneth. J.D. Salinger: A Life, [Fichier ePub], New York, Random House, c2010.
TERRIEN, Paul. Les grands discours de l’histoire du Québec, [Fichier PDF], Québec, Presses de l’Université Laval, c2010, 466 p.
PROUST, Marcel. Œuvres complètes de Marcel Proust, [Format Kindle], Delphi Classics, 2e éd., 2011.
LASSÈGUE, Pierre, Frédérique DÉJEAN et Marie-Astrid LE THEULE. Lexique de comptabilité, [Fichier ePub], 7e éd., Paris, Dunod, 2012. (Lexiques et dico).
On peut aussi mentionner [Livre numérique] :
LASSÈGUE, Pierre, Frédérique DÉJEAN et Marie-Astrid LE THEULE. Lexique de comptabilité, [Livre numérique], 7e éd., Paris, Dunod, 2012. (Lexiques et dico).
Logiciel
Lorsque l’on souhaite citer un logiciel, l’ensemble des programmes constituant une unité destinée à effectuer un traitement particulier sur un ordinateur, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. Titre, [Support], Date de création. Lieu, Éditeur, [Adresse URL, etc.] (Date de consultation).
Exemples de notices de logiciels
UNIVERSITÉ DE MONCTON. FACULTÉ DE DROIT. Juriterm : banque terminologique de la common law, version 3.1 Windows, [Logiciel], Moncton, Centre de traduction et de terminologie juridiques, 2003,1 cédérom.
DRUIDE INFORMATIQUE. Antidote 8, version 3, [Logiciel], Montréal, Druide informatique, c2012, 1 disque + 1 manuel d’utilisation (120 p.).
Norme
La norme est un « ensemble de règles fonctionnelles ou de prescriptions techniques relatives à des produits, à des activités ou à leurs résultats, établies par consensus de spécialistes et consignées dans un document produit par un organisme, national ou international, reconnu dans le domaine de la normalisation ».
Les renseignements nécessaires pour rédiger la notice bibliographique d’une norme se trouvent généralement dans la page de couverture, dans la page de titre ou dans le verso de la page de titre.
Les normes comportent un numéro d’identification que l’on inscrit à la fin de la notice bibliographique.
Bureau de normalisation du Québec. Tourisme – Prestation des services à la clientèle – Établissements de camping, Montréal, Bibliothèque nationale du Québec, 2002, 22 p. (NQ 9700‑120/2002).
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION. Information et documentation – principes directeurs pour la rédaction des références bibliographiques et des citations des ressources d’information, [3e éd.], [Genève], ISO, 2010, v, 42 p. (ISO : 2010F).
Page d’un site Web
Lorsque l’on souhaite citer une page d’un site Web, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente traditionnellement de la façon suivante :
NOM, Prénom. Titre, [Support], Date de création. [Adresse URL, etc.] (Date de consultation).
Notons que lorsque l’on fait référence à un site dans son ensemble ou lorsque la source n’est pas susceptible d’être modifiée régulièrement, la date de consultation peut être omise.
Exemples de notices de page d’un site Web
COMMISSION DE TOPONYMIE. Banque de noms de lieux du Québec, [En ligne], 2012. [toponymie.gouv.qc.ca] (Consulté le 20 décembre 2023).
BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE FRANCE. Gallica, bibliothèque numérique de la Bibliothèque nationale de France, [En ligne]. [gallica.bnf.fr] (Consulté le 7 août 2021).
OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Vocabulaire du traitement de l’eau, [En ligne], 2023. [www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/vocabulaire-traitement-eau.aspx] (Consulté le 20 décembre 2023).
UNIVERSITÉ LAVAL. DÉPARTEMENT DE LANGUES, LINGUISTIQUE ET TRADUCTION. Trésor de la langue française au Québec, [En ligne], 2023. [www.tlfq.ulaval.ca] (Consulté le 24 juillet 2023).
Périodique
Un périodique, aussi appelé publication en série, est une « publication en série qui paraîtSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : parait. à intervalles réguliers (hebdomadaire, mensuel, trimestriel, etc.), dont chaque numéro porte une mention chronologique ou numérique et est publié sous un même titre. »
Les renseignements nécessaires pour rédiger la notice bibliographique d’un périodique se trouvent généralement sur la page de couverture et dans le générique.
La Presse, quotidien, Montréal, Québec, [s. n.], no 1, 20 octobre 1884‑. Accessible en ligne : www.lapresse.ca.
Magazine littéraire, 11 numéros, mensuel, [Paris, magazine littéraire], no 1, 1966‑. Partiellement accessible en ligne : www.magazine-litteraire.com.
Plein vol, bimestriel, Laval, Québec, MG vision, 1997‑.
Revue d’aménagement linguistique, semestriel, [Québec], Office québécois de la langue française : Les Publications du Québec, no 105, hiver 2003‑no 107, hiver 2004.
Revue Documentaliste Sciences de l’information, bimestriel, Paris, ADBS, 1964‑. Accessible en ligne : www.adbs.fr/site/publications/documentaliste.
Lorsque la publication comporte plus d’un volume et s’étend sur plusieurs années, on mentionne les dates de parution du premier et du dernier volumes, reliées par un trait d’union, par exemple 1992‑1996. Si le dernier volume n’est pas encore publié, on inscrit la date du premier suivie d’un trait d’union seulement, par exemple 1964-.
Publication officielle
Les renseignements nécessaires pour rédiger la notice bibliographique d’une publication officielle se trouvent généralement dans la page de couverture, dans la page de titre ou dans le verso de la page de titre du document.
Comme une publication officielle est un ouvrage collectif, l’auteur est un organisme public, c’est-à-dire un organisme, un ministère, un secrétariat d’État, etc., plutôt qu’une personne. Il n’est nécessaire d’écrire le nom du pays, de l’État ou du gouvernement que si ce nom n’est pas compris dans le nom de l’organisme, du ministère, du secrétariat d’État, etc.
Exemples de notices de publication officielle
GOUVERNEMENT DU QUÉBEC. Politique linguistique de l’État, [Fichier PDF], Gouvernement du Québec, 2023, 15 p. [https://cdn-contenu.quebec.ca/cdn-contenu/adm/min/langue-francaise/fr/politiques/politique_linguistique_etat.pdf].
INSTITUT DE LA STATISTIQUE DU QUÉBEC. Le Québec chiffres en main, éd. 2012, Québec, L’Institut, 2012, 71 p. Également disponible en ligne : www.stat.gouv.qc.ca/publications/referenc/pdf2012/QCM2012_fr.pdf.
LA FINANCIÈRE AGRICOLE DU QUÉBEC. Rapport annuel 2003‑2004, La Financière, 2004, 40 p.
OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Rapport annuel de gestion 2018‑2019 : Office québécois de la langue française et Commission de toponymie, Montréal, L’Office, c2019, 72 p. Également disponible en ligne : https://www.oqlf.gouv.qc.ca/office/rapports/rag2018-2019.pdf.
QUÉBEC. MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT. Stratégie québécoise sur la diversité biologique 2004‑2007 : pour la mise en œuvre au Québec de la Convention sur la diversité biologique des Nations Unies, Ministère de l’Environnement, 2004, 109 p.
QUÉBEC. MINISTÈRE DU TOURISME. Plan d’action 2016‑2020 : appuyer les entreprises, enrichir les régions : plan de développement de l’industrie touristique 2012-2020 : un itinéraire vers la croissance, [Fichier PDF], Ministère du Tourisme, 2015, 34 p. [https://www.tourisme.gouv.qc.ca/publications/media/document/publications-administratives/pdit-2016-2020.pdf].
Rapport
Un rapport est un « compte rendu élaboré de caractère officiel ou officieux fait par une personne ou un organisme qui a reçu un mandat à cette fin ».
Les renseignements nécessaires pour rédiger la notice bibliographique d’un rapport se trouvent généralement dans la page de couverture, dans la page de titre ou dans le verso de la page de titre du document.
NATIONS UNIES. Les conséquences de l’accident nucléaire de Tchernobyl sur les populations : une stratégie pour venir en aide aux victimes, 25 janvier 2002, 79 p. [Rapport du PNUD et de l’UNICEF avec l’appui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de l’OMS].
Réseau social
Il existe plusieurs styles bibliographiques pour les descriptions de réseaux sociaux (Facebook, Twitter, LinkedIn et autres). Par exemple, elle peut se présenter très simplement de la façon suivante :
NOM, Prénom ou AVATAR. Titre de la page, [En ligne]. [Adresse URL] (Consulté le ou Page consultée le, date).
Exemple de notice d’un réseau social
ÉQUITERRE. Page Facebook d’Équiterre, [En ligne], [www.facebook.qcom/pages/%83quiterre/117926081552324?ref=ts] (Page consultée le 15 décembre 2011).
S’il s’agit d’un billet tiré d’une page Facebook ou d’un fil Twitter, on ajoute le titre du billet entre guillemets. Par exemple :
GILL, Véronica. « Plus de 2500 photos soumises au concours intercollégial de photo 2011‑2012! », dans Fil Twitter du CCDMD, 14 décembre 2011, [En ligne]. [twitter.com/#!/ccdmd] (Consulté le 15 décembre 2011).
Texte législatif
Un texte de loi est un texte juridique adopté par un législateur. Lorsque l’on souhaite citer ce document, il faut rédiger une description bibliographique qui se présente généralement de la façon suivante :
PAYS OU ÉTAT RESPONSABLE. Titre, chapitre, lieu d’édition, maison d’édition, année, page ou pages.
Le nom du pays ou de l’État responsable s’écrit en majuscules et est suivi d’un point. Le titre de la loi est en italique et est suivi d’une virgule. Apparaissent ensuite les mentions de chapitre (en toutes lettres ou en abrégé, soit chap. ou c.), de lieu d’édition, de maison d’édition et d’année. Chacune de ces mentions est également suivie d’une virgule. La description bibliographique du texte de loi se termine par la mention de la page ou des pages. Il y a un point à la toute fin.
Exemples de notices d’une loi
QUÉBEC. Charte de la langue française : RLRQ, chapitre C‑11, à jour au 1er mars 2019, [Québec], Éditeur officiel du Québec, 2019.
Charte de la langue française (RLRQ), c. C‑11 : à jour au 1er mars 2019, [Québec], Éditeur officiel du Québec, 2019.
Exemple de notice d’un recueil de lois
CANADA. Lois révisées du Canada : une révision réalisée sous le régime de la Loi sur la révision des Lois = Revised Statutes of Canada: Prepared Under the Authority of the Statute Revision Act, Ottawa, Imprimeur de la Reine, 1985, 8 vol.
Exemples de notices d’un règlement d’application d’une loi
QUÉBEC. Règlements adoptés en vertu de la Charte de la langue française, C‑11, r. 1 à r. 12, à jour au 7 février 2019, [Québec], Éditeur officiel du Québec, c2019, pag. multiple.
« Règlement modifiant le Règlement sur la qualité de l’eau potable », Gazette officielle du Québec, Partie 2, 142e année, no 47, 24 novembre 2010, p. 4645‑4662.
Exemple de notice d’un chapitre d’une loi
« La francisation des entreprises » dans QUÉBEC. Charte de la langue française : RLRQ, chap. C‑11, à jour au 14 juin 2018, [Québec], Éditeur officiel du Québec, c2018, chap. V, art. 135-156.
Thèse ou mémoire
Dans le domaine de l’éducation, une thèse est un « exposé écrit qui présente des résultats originaux contribuant à l’avancement des connaissances dans un domaine de recherche et qui démontre que l’auteur a la compétence requise pour l’obtention d’un doctorat ». Quant au mémoire, on le définit comme un « exposé écrit complet d’une question ou de l’étude d’un problème qui doit démontrer que son auteur maîtriseSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : maitrise. un champ de connaissances et apporte une contribution à celui-ci ».
Le mémoire est généralement déposé pour satisfaire aux exigences d’un programme de maîtrise (2e cycle universitaire), tandis que la thèse concerne les programmes de doctorat (3e cycle universitaire). Certaines thèses sont publiées par des éditeurs; d’autres sont simplement déposées à la bibliothèque de l’université où la thèse a été soutenue.
Renseignements particuliers à la notice
Certains renseignements de la notice bibliographique sont particuliers à ces types de documents. Par exemple, le type de document (mémoire de maîtrise ou thèse de doctorat), le grade postulé, le nom de l’établissement qui a délivré le grade et la date de la soutenance. Il n’est généralement pas nécessaire d’indiquer le nom de la ville, celui de l’université étant jugé suffisant, même s’il ne comporte pas de nom de ville.
Exemples de notices de thèse
GUINOT, Joseph. Théorie empirico-formelle sur la langue latine, Thèse (Ph. D.), Université d’Ottawa, 2004, 352 p.
RAJI, Amine. Intégration des activités de preuve dans le processus de développement de logiciels pour les systèmes embarqués, Thèse (Ph. D.), Université de Bretagne du Sud, 2012, 178 p.
RIDEL, Elisabeth. Des Vikings et des mots : l’apport des Vikings au lexique de la langue d’oïl, Thèse (Ph. D.), Université de Caen, 2007, 571 p.
BALLARIN, Sophie. Approche sociolinguistique de la production terminologique au Québec : application du modèle glottopolitique, Thèse (Ph. D.), Université de Montréal, 2009, xvii, 537 f.
Dans l’exemple ci-dessus, l’abréviation f. signifie « feuillets ».
Exemple de notice de mémoire
PRESNUKHINA, Yulia. Intégration linguistique des immigrants au marché du travail au Québec, Mémoire (M.A.), Université de Montréal, 2011, xlviii, 80 f.
Thèse ou mémoire en ligne
Exemple de notice de thèse en ligne
BIGOT, Davy. « Le point » sur la norme grammaticale du français québécois oral, Thèse (Ph. D.), Université du Québec à Montréal, 2008, 356 p. [En ligne]. [www.archipel.uqam.ca/1305/1/D1705.pdf] (Consulté le 23 juillet 2012).
Exemple de notice de mémoire en ligne
GAGNÉ, Caroline. La construction discursive de l’identité en contexte migratoire : une étude de cas : « les enfants de la Loi 101 », Mémoire (M.A.), Université Laval, 2010, 132 p. [En ligne]. [www.theses.ulaval.ca/2010/27597/27597.pdf] (Consulté le 23 juillet 2012).