0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts morphologiques
  • Argents
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi déconseillé du mot argent au pluriel

On entend parfois des personnes parler des argents dépensés… Ce pluriel est aujourd’hui critiqué, mais ne l’a pas toujours été.

Usage ancien et calque de l’anglais

On trouve cet emploi pluriel en France depuis le XVIe siècle; disparu de l’usage courant, il est encore relevé dans la langue populaire ainsi que dans des parlers régionaux en France, mais aussi en Belgique et en Suisse.

En dépit de ces racines françaises, le mot a probablement subi l’influence de l’anglais moneys, qui revient d’ailleurs très souvent dans la langue juridique ou administrative, comme c’est le cas pour les argents en français québécois.

Solutions de remplacement

Les équivalents sont nombreux et les argents pourra, selon le contexte, être remplacé par des mots comme les sommes, crédits, fonds ou simplement l’argent au singulier.

  • Rassembler les fonds nécessaires à la réalisation d’un projet. (ou : les crédits; et non : Rassembler les argents)
  • Le ministre a accordé les sommes demandées par les municipalités. (ou : les montants; et non : les argents demandés)
  • L’argent recueilli servira à la mise en place de services pour les plus démunis. (et non : Les argents recueillis)

À lire aussi

  • Le mot argent est-il de genre masculin ou féminin?
  • Quand écrit-on l’unité monétaire du dollar en toutes lettres?
  • Consultez la fiche terminologique numéraire, terme de finance.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025