0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts sémantiques
  • Supporter et support
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Emploi déconseillé des emprunts supporter et support

En français, le verbe supporter signifie notamment « soutenir une charge » ou « tolérer ». Il est cependant déconseillé au sens d’« encourager » ou d’« appuyer », tout comme le nom support au sens d’« aide ».

Emplois déconseillés

Supporter

Sous l’influence de l’anglais, supporter est parfois employé au sens d’« encourager, soutenir » une équipe, un joueur. Il est également employé dans la langue générale à la place de soutenir, appuyer, aider, voire parrainer, commanditer. Cet emprunt est déconseillé et devrait être remplacé selon le contexte.

  • L’équipe nationale est commanditée par une grande société. (et non : est supportée par une grande société)
  • Votre don servira à appuyer les groupes qui veillent à la protection des espèces menacées. (et non : à supporter les groupes)
  • Les entreprises sont autorisées à faire un don maximal de 2000 $ à un parti politique. (et non : à supporter un parti politique pour un maximum de 2000 $)
  • Merci de m’avoir soutenue tout au long de mes démarches. (et non : de m’avoir supportée)

Support

Il est aussi déconseillé d’employer le nom support à la place des mots appui, aide, soutien et assistance.

  • Le fabricant met à la disposition de ses clients un service d’assistance technique. (et non : un service de support technique)
  • L’appui des résidents du quartier est indispensable. (et non : Le support des résidents)

Sens reconnus en français

Le verbe supporter signifie notamment « maintenir, soutenir une charge, une structure » ou encore « endurer, subir ».

  • Des piliers de béton supportent l’ensemble de la structure.
  • Il faut avoir une patience d’ange pour supporter de tels caprices.
  • Elle a supporté cette épreuve avec un stoïcisme admirable.

À lire aussi

  • Est-il préférable d’employer cintre plutôt que support pour nommer l’objet qui sert à suspendre les vêtements?
  • Le nom supporteur est-il déconseillé au sens de « partisan » ou d’« adepte »?
  • Découvrez tout ce qu’il y a à savoir sur les emprunts sémantiques.
  • Accédez à la foire aux questions sur l’emprunt.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023