0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Nuances sémantiques
  • Juridique, judiciaire, légal
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Différence entre juridique, judiciaire et légal

Juridique, judiciaire et légal sont tous les trois liés à l’idée de justice. Toutefois, ils ont des sens propres : l’adjectif juridique se rapporte au droit, judiciaire se rapporte à la justice et légal se rapporte à la loi.

  • Accusé de voie de fait, Jonathan s’est retrouvé avec un casier judiciaire, mais il entend bien contester la valeur juridique du jugement en prenant toutes les dispositions légales nécessaires.

Juridique

Le mot juridique vient du latin jus, juris « droit » et dicere « dire ». En français, il signifie « relatif au droit ».

  • Avant d’entamer des démarches officielles, tu devrais demander un avis juridique.
  • Que pensez-vous de cette question sur le plan juridique?
  • Sa thèse de doctorat porte sur le vocabulaire juridique.
  • Notre cabinet d’avocats a recruté deux secrétaires juridiques cette année.

Judiciaire

Le mot judiciaire vient du latin judiciarius « relatif aux tribunaux ». En français, il signifie « qui concerne la justice et son administration » ou « qui se fait en justice, devant les tribunaux ».

  • Il est parfois compliqué de voyager lorsqu’on a un casier judiciaire.
  • La compagnie devra entamer des poursuites judiciaires contre ce client.
  • L’enquête judiciaire a permis de réunir des preuves accablantes.
  • Cette personne déclare être victime d’une erreur judiciaire.

Légal

Le mot légal vient du latin legalis « relatif à la loi ». En français, le mot signifie « conforme à la loi ou défini par la loi » ou, dans le cas des personnes, « désigné par la loi ».

  • Au Québec, l’âge légal pour voter est de 18 ans.
  • Jean est le tuteur légal de son neveu Philippe.
  • L’association étudiante prendra des moyens légaux pour faire respecter ses droits.
  • La Saint-Jean-Baptiste est une fête légale au Québec.

On abuse parfois de cet adjectif sous l’influence de l’anglais legal, qui a une extension de sens plus grande que le français légal.

À lire aussi

  • Comment abréger juridique et judiciaire?
  • Doit-on écrire les titres de lois en romain ou en italique?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023