0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Chroniques
  • Comment traduire post en français?
gdt Chronique terminologique La chronique terminologique synthétise des informations concernant, par exemple, la traduction de certains termes anglais ayant plusieurs sens. Elle peut aussi aborder les relations entre des termes désignant des concepts similaires.

Comment traduire post en français?

Le terme anglais post est couramment employé pour désigner une pièce allongée, verticale et fixe, qui sert de support ou de repère. Il peut être rendu de différentes façons en français, selon le contexte. Dans l’industrie de la construction, par exemple, on parlera de poteau, de montant ou de colonne. Dans d’autres contextes, post pourra se traduire par support ou encore par tenon (lorsqu’il désigne une petite tige).

Post peut aussi exprimer l’idée d’afficher publiquement un message. Par extension, en informatique, il peut désigner le fait de publier un message, une image ou une vidéo dans un réseau social, un blogue ou un forum. Le nom post désigne aussi la publication elle-même ou, plus particulièrement, un billet.

Dans le monde du travail, post peut désigner le poste d’un employé, ce qui correspond à l’ensemble de ses tâches et responsabilités. Il peut aussi exprimer le fait d’afficher des postes disponibles dans une entreprise pour les faire connaître. Dans l’armée, il s’agit de la position d’un soldat ou d’une troupe dans le cadre d’une opération militaire.

Post peut aussi être synonyme de l’anglais mail et désigner le fait de poster du courrier. On l’emploie aussi pour parler du courrier lui-même.

Enfin, post- est employé comme préfixe dans de nombreux termes anglais et français dans lesquels il exprime la postériorité dans le temps, comme dans post-traumatique, ou dans l’espace, comme dans postface. À ce sujet, voir l’article Trait d’union ou soudure avec l’élément post‑ de la Banque de dépannage linguistique.

Dernière mise à jour : 2020

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025