0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

pourriel

Domaines
  1. informatiquemédias sociaux
  2. informatiquemessagerie électronique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2024
  • Accéder à la fiche en anglais : spam
  • Accéder à la fiche en catalan : contingut brossa
  • Accéder à la fiche en espagnol : contenido no deseado
  • Accéder à la fiche en galicien : correo lixo
  • Accéder à la fiche en italien : spam
  • Accéder à la fiche en portugais : spam

Définition :

Communication électronique importune et souvent sans intérêt qui est envoyée dans un grand nombre de sites ou de plateformes Web, ou à un grand nombre de destinataires sans leur consentement.

Note :

Le plus souvent, le pourriel est un courriel, généralement de nature publicitaire, voire de l'ordre de l'hameçonnage. Il peut aussi prendre la forme d'un texto, d'une image, d'une vidéo ou d'une publication sur un réseau social, un blogue ou un site wiki.

Terme privilégié :

pourriel n. m.

Le terme pourriel a été proposé par l'Office québécois de la langue française en mai 1997. Il s'agit d'un mot-valise formé à partir des noms poubelle et courriel. D'abord associé au courriel, pourriel en est venu à être employé en parlant de toute communication électronique importune.

Au pluriel, on écrira : des pourriels.

Terme utilisé dans certains contextes :

courriel indésirable n. m.

Le terme courriel indésirable est plutôt utilisé dans le cas où le pourriel est un courriel. Au pluriel, on écrira : des courriels indésirables.

Terme déconseillé :

spam

L'emprunt intégral à l'anglais spam est déconseillé parce qu'il n'est pas légitimé au Québec et qu'il ne s'intègre pas aisément à la langue française. De plus, il concurrence le terme pourriel, qui est bien implanté dans l'usage.

Pour rendre en français spam dans un emploi adjectival, on emploie souvent l'adjectif indésirable : message indésirable (spam message), commentaire indésirable (spam comment), contenu indésirable (spam content).

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2024

    Terme :

    1. spam

    Termes associés :

    1. junk e-mail
    2. spam mail
    3. e-mail spam
    4. spam message
    5. electronic junk mail

    Les termes junk e-mail, e-mail spam, dans lesquels e-mail peut aussi s'écrire email, et spam mail, spam message et electronic junk mail sont plutôt utilisés dans le cas où le pourriel est un courriel.

  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2014

    Définition

    Contingut importú, generalment de caràcter publicitari i sense interès per al receptor, que s'envia indiscriminadament a un gran nombre d'internautes per correu electrònic o a través d'una xarxa social.

    Terme :

    1. contingut brossa n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2014
    Universidad de Salamanca, 2014

    Définition

    Contenido de carácter generalmente publicitario y sin interés para el receptor, que se envía indiscriminadamente a un gran número de internautas por correo electrónico o a través de una red social.

    Termes :

    1. contenido no deseado n. m. Espagne
    2. spam n. m.
  • galicien

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2014
    Universidade de Santiago de Compostela, 2014

    Termes :

    1. correo lixo s. m.
    2. correo non desexado s. f.
    3. lixo s. m.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2014

    Terme :

    1. spam s. m.
  • portugais

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2014
    Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2014

    Termes :

    1. spam s. m.
    2. conteúdo indesejado s. m. Brésil
    3. mensagem indesejada s. f. Brésil

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025