hameçonnage
- Domaines
-
- informatiquedélit informatique
- criminologie
- psychologiepsychologie sociale
- Dernière mise à jour
Définition :
Technique de fraude basée sur l'usurpation d'identité, qui consiste à envoyer massivement un message en se faisant passer pour une institution financière ou une entreprise commerciale de renom afin d'induire les destinataires en erreur et de les inciter à révéler des informations sensibles à leur insu.
Notes :
Par exemple, un courriel frauduleux semblant provenir d'une banque connue pourrait inviter le destinataire à mettre à jour son compte en cliquant sur un hyperlien qui le redirige vers une copie conforme du site Web de cette banque, où le fraudeur peut récupérer des renseignements susceptibles de servir à détourner des fonds (mot de passe, numéro de carte de crédit, etc.).
Cette fiche fait partie du Vocabulaire de la sécurité informatique.
Terme privilégié :
- hameçonnage n. m.
-
Le terme hameçonnage a été proposé par l'Office québécois de la langue française, en avril 2004, pour désigner ce concept.
Tout comme pour hameçon, dont le h initial n'est pas un h aspiré, on écrira l'hameçonnage et non le hameçonnage. En effet, devant un mot commençant par un h muet, on fait l'élision, qui est marquée à l'écrit par l'apostrophe, qui remplace la lettre élidée e. De plus, à l'oral, avec un, des, cet, ces, etc., on fera la liaison.
En France, le terme hameçonnage est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2021.
Terme utilisé dans certains contextes :
- filoutage n. m.
-
Bien que l'on emploie parfois le terme filoutage au sens de « hameçonnage », ce terme a une valeur plus générale et peut désigner toute forme d'escroquerie.
Termes déconseillés :
- escroquerie par courriel
- phishing
-
Le terme escroquerie par courriel est déconseillé pour désigner le présent concept, en raison de son manque de précision. De plus, il est possible de faire de l'hameçonnage par d'autres moyens que le courrier électronique.
L'emprunt intégral à l'anglais phishing est déconseillé parce qu'il n'est pas légitimé dans l'usage en français au Québec. En outre, il ne s'intègre pas au système linguistique du français.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- phishing
- phishing attack
- phishing scam
Le terme phishing est dérivé du terme fishing (pêche) et s'écrit avec un ph, comme c'est souvent le cas dans le jargon des pirates où il y a substitution de lettres (par exemple phreaking, qui vient de phone freak, où phone devient fone et freak devient phreak, puis phreaking). Ce terme fait allusion à la pêche à la ligne (Internet est métaphorisé par l'océan, et les utilisateurs, par des poissons).