0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Bibliographie
Logo Banque de dépannage linguistique

Bibliographie sur les emprunts à l’anglais

Cette bibliographie non exhaustive présente quelques ouvrages de référence qui constituent des compléments à la Banque de dépannage linguistique (BDL). Il peut cependant arriver que le contenu de certains de ces ouvrages ne corresponde pas à celui présenté dans la BDL. Ainsi, en cas de disparité, l’Office québécois de la langue française considère l’information contenue dans la BDL comme prépondérante.

Ouvrages tous publics

ALLINNE, Frédéric. Les faux amis de l’anglais, Paris, Belin, 1999, 376 p.  (Le français retrouvé; 33).

BOGAARDS, Paul. On ne parle pas franglais : la langue française face à l’anglais, Bruxelles, De Boeck Duculot, c2008, 207 p.  (Entre guillemets).

CANDEL, Danielle, et John HUMBLEY. Les anglicismes, entre réalité linguistique et fait culturel, Paris, Éditions Garnier, c2017, 91 p.  (Les petits guides de la langue française Le Monde; 22).

COLPRON, Gilles. Le Colpron : dictionnaire des anglicismes, 4e éd. par Constance Forest et Denise Boudreau, Laval, Beauchemin, c1999, xi, 381 p.

GILDER, Alfred. En vrai français dans le texte : dictionnaire franglais-français, Paris, Cherche midi, c1999, 376 p.  (Collection Documents).

LAURIN, Jacques. Les américanismes : 1200 mots ou expressions made in USA, Montréal, Éditions de l’Homme, c2004, 217 p.

LAURIN, Jacques. Nos anglicismes : 2300 mots ou expressions à corriger, Montréal, Éditions de l’Homme, c2006, 366 p.  (Collection Le bon mot).

MOREAU-LASTÈRE, Bernard. Le français avec juste ce qu’il faut d’anglais, Paris, Glyphe & Biotem éditions, c2003, 406 p.  (Le français en héritage).

PARMENTIER, Michel. Dictionnaire des expressions et tournures calquées sur l’anglais, Québec, Presses de l’Université Laval, c2006, ix, 203 p.

TARDIVEL, Louis. Dictionnaire des emprunts du français à l’anglais, Québec, Éditions du Sommet, c1999, 420 p.

TOURNIER, Jean. Les mots anglais du français, Paris, Belin, 1998, 623 p.  (Le français retrouvé; 32).

TREPS, Marie. Les mots voyageurs : petite histoire du français venu d’ailleurs, Paris, Éditions du Seuil, c2003, 357 p.

WALTER, Henriette, et Gérard WALTER. Dictionnaire des mots d’origine étrangère, 2e éd., Paris, Larousse, c1998, xvii, 427 p.  (Expression).

Ouvrages public averti

LOUBIER, Christiane. De l’usage de l’emprunt linguistique, [Montréal], Office québécois de la langue française, 2011, 77 p.

LOUBIER, Christiane. Les emprunts : traitement en situation d’aménagement linguistique, [Québec], Office québécois de la langue française; Sainte-Foy, Les Publications du Québec, 2003, 105 p.  (Langues et sociétés; 41).

OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Politique de l’emprunt linguistique : politique adoptée par l’Office québécois de la langue française à sa séance du 31 janvier 2017, Montréal, Office québécois de la langue française, 2017, 27 p. Également disponible en ligne : https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/terminologie/20170330_politique_emprunt.pdf.

REY-DEBOVE, Josette, et Gilberte GAGNON, avec la collab. de A. Rey, et autres. Dictionnaire des anglicismes : les mots anglais et américains en français, Paris, Le Robert, [1981], c1980, xix, 1152 p.  (Les Usuels du Robert).

VAN ROEY, Jacques, Sylviane GRANGER et Helen SWALLOW. Dictionnaire des faux amis : français-anglais = Dictionary of faux amis: English-French, 3e éd., Paris, Bruxelles, De Boeck & Larcier, c1998, lxviii, 790 p.

Dernière mise à jour : 2019

À lire aussi

  • Aimeriez-vous en savoir davantage sur l’emprunt linguistique?
  • Découvrez comment rédiger des notices bibliographiques.
  • Consultez une liste d’ouvrages portant sur le vocabulaire.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025