0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts sémantiques
  • Discontinué
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi déconseillé de l’emprunt discontinué

L’emploi de la forme adjectivale discontinué pour caractériser un produit qui n’est plus offert sur le marché est déconseillé.

Emploi déconseillé de discontinué 

C’est sous l’influence de l’anglais discontinued que la forme adjectivale discontinué est utilisée pour qualifier un article, un produit qui n’est plus fabriqué ou offert sur le marché. Ce calque de l’anglais est à remplacer, selon le contexte, par des locutions déjà dans l’usage, telles que fin de série, ou par des formulations plus explicites.

  • Vous n’en trouverez plus : c’est un article de fin de série. (et non : un article discontinué)
  • Ce modèle de téléviseur n’est plus fabriqué depuis quelques années. (et non : Ce modèle de téléviseur est discontinué)
  • On ne peut réparer votre appareil puisque les pièces ne sont plus sur le marché. (et non : les pièces sont discontinuées)

Sens de discontinuer

L’emploi intransitifRelatif à un verbe qui n’admet ni complément direct ni complément indirect; il peut cependant avoir un complément de phrase. du verbe discontinuer est courant, particulièrement sous la forme sans discontinuer, au sens de « sans arrêt ». Toutefois, discontinuer est considéré comme vieilli ou littéraire lorsqu’il est employé transitivement au sens d’« interrompre » une activité, un ouvrage, etc.

  • Voilà une semaine qu’il pleut sans discontinuer.
  • Il m’a demandé de discontinuer mes visites. (c’est-à-dire : cesser mes visites)

À lire aussi

  • Quels sont les équivalents français de l’expression back order?
  • Comment rendre en français l’expression anglaise sold out?
  • Accédez à la foire aux questions sur l’emprunt.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025