0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts hybrides
  • Customiser
Logo Banque de dépannage linguistique

Les emprunts déconseillés customiser et customisation

Le verbe anglais to customise et le nom customisation (aussi écrits to customize, customization) ont donné lieu à de nouveaux mots de plus en plus employés en français, particulièrement en Europe : customiser et customisation. Ces emprunts sont déconseillés en français au Québec.

Par quoi remplacer customiser et customisation?

L’idée associée à ces termes n’est pas nouvelle : un bien fabriqué en série, notamment un véhicule, un vêtement ou encore un service, est transformé selon les besoins et les goûtsSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : gouts. particuliers d’un client ou d’une cliente. Or, cette idée peut très bien s’exprimer au moyen de divers verbes français comme personnaliser, particulariser, individualiser, adapter à l’usager, adapter au client. Sont également disponibles les substantifs correspondants personnalisation, particularisation, individualisation, adaptation à l’usager et adaptation au client, équivalents français de customisation.

  • Voici une magnifique robe personnalisée par l’ajout de dentelles et de broderies. (et non : customisée)
  • Particularisez vos meubles avec un peu de peinture et d’imagination. (et non : Customisez vos meubles)
  • L’adaptation au client est une réponse tout à fait contemporaine à l’uniformisation. (et non : La customisation)
  • Pour demeurer compétitifs, nous avons individualisé nos produits et services. (et non : nous avons customisé)

Personnalisation automobile

Dans le domaine de l’automobile, où le concept prend beaucoup d’expansion, on définit la personnalisation comme un ensemble de modifications apportées à l’aspect, à l’aménagement ou au moteur d’un véhicule de série, selon les goûts du ou de la propriétaire. Les accessoires que l’adepte de la personnalisation automobile peut utiliser servent par exemple à remplacer les roues d’origine, à transformer la carrosserie pour lui donner une allure sport, à modeler l’habitacle et à adapter l’équipement sonore.

Le véhicule ainsi transformé est parfois appelé voiture ou moto customisée ou simplement custom; il convient de remplacer ces emprunts par les termes voiture, automobile ou moto personnalisée, que l’on peut abréger en voiture perso, auto perso, moto perso. Les synonymes voiture, automobile, moto transformée sont également disponibles. Quant au phénomène de modification comme tel, on le nommera personnalisation (automobile), de préférence à l’emprunt customisation (automobile) ou à son synonyme tuning, qui est d’ailleurs un autre emprunt à l’anglais.

  • Ce garage offre un service de personnalisation automobile. (et non : de customisation automobile)
  • Il tient à son auto personnalisée comme à la prunelle de ses yeux! (ou : à son auto perso; et non : à son custom)

À lire aussi

  • L’emprunt à l’anglais impacter est-il aussi déconseillé?
  • Peut-on employer le verbe contacter?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025