0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Les emprunts à l’anglais
  • Emprunts sémantiques
  • Vente
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi déconseillé de l’emprunt vente

En français, le nom vente désigne la cession d’un bien ou d’un service moyennant un prix convenu. Son emploi est cependant déconseillé au sens de « solde » ou de « liquidation ».

Emplois déconseillés

Sous l’influence de l’anglais sale, vente est parfois employé au sens de « solde » ou de « liquidation ». Cet emprunt est déconseillé et devrait être remplacé, selon le contexte, par des mots ou expressions comme :

  • à prix réduit

    au rabais

    aubaine

    en promotion

    en réclame

    liquidation

    solde

    vente au rabais

  • J’attends les soldes de blanc du mois de janvier pour renouveler ma literie. (et non : les ventes de blanc)
  • J’ai acheté cet article lors de la liquidation des marchandises du magasin. (et non : la vente d’écoulement)
  • Les modèles importés seront en promotion dans quelques semaines. (et non : en vente)
  • Il est plus économique d’acheter durant les soldes, mais le choix des produits est réduit. (et non : durant les ventes)

Vente d’eau et vente de feu

Il est aussi déconseillé d’utiliser les termes vente d’eau et vente de feu (respectivement en anglais, flood sale et fire sale). Ils peuvent être remplacés, par exemple, par liquidation après sinistre ou encore solde après incendie.

Si l’expression est utilisée au sens figuré et qu’il n’y a pas eu réellement sinistre, on peut notamment employer braderie ou vente au rabais.

  • L’inondation de l’entrepôt de ce magasin a donné lieu à une gigantesque liquidation le mois dernier. (et non : à une gigantesque vente d’eau) 
  • Un solde après incendie a permis d’écouler les marchandises qui avaient été endommagées lors du sinistre. (et non : Une vente de feu) 
  • Les ventes au rabais permettent parfois de faire des affaires en or. (et non : Les ventes de feu)

Vente-trottoir

Notons que braderie peut également remplacer les expressions vente-trottoir et vente de trottoir, aussi déconseillées.

  • J’ai trouvé de véritables trésors lors de la dernière braderie de cette boutique. (et non : lors de la dernière vente-trottoir) 

Sens reconnus en français

En français, vente désigne l’action de vendre, le fait de céder un bien ou un service contre une somme d’argent ou la mise en vente de marchandises.

  • Mes voisins ont mis en vente leur maison au printemps.
  • Malik est en première place du classement des meilleures ventes avec son dernier album.
  • Ce médicament est offert en vente libre.

À lire aussi

  • Est-ce que spécial au sens de « solde » est aussi un emprunt déconseillé?
  • Devrait-on employer la locution au rabais à la place de à rabais?
  • Découvrez tout ce qu’il y a à savoir sur les emprunts sémantiques.
  • Accédez à la foire aux questions sur l’emprunt.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025