0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

rapport type

Domaine
  1. comptabilitéorganisation de la profession comptable
Auteur
© Institut Canadien des Comptables Agréés, 2006
Article tiré du Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière, version 1.2, reproduit sous licence.
  • Accéder à la fiche en anglais : standard report

Définition :

Forme de rapport d'audit ou de mission d'examen (ou d'examen limité) qui ne comporte ni réserve ou autre forme de restriction, ni information supplémentaire, et dont le libellé se plie à des règles d'uniformité définies.

Notes :

Selon ces règles, au Canada, le rapport type de l'auditeur s'intitule Rapport du vérificateur (Auditor's Report). Aux États-Unis, il s'intitule Independent Auditor's Report. Dans les deux pays, il comporte trois paragraphes : le paragraphe d'introduction, le paragraphe de délimitation et le paragraphe d'énoncé d'opinion. Dans les normes internationales, le rapport type de l'auditeur se découpe différemment de manière à décrire dans des paragraphes distincts les responsabilités respectives de la direction et de l'auditeur à l'égard des états financiers.

Dans le cadre d'une mission d'examen (ou d'examen limité), le libellé type de la communication écrite délivrée par le professionnel comptable s'intitule Rapport de mission d'examen [Review Engagement Report (CA), Review Report (US)] et comporte trois paragraphes : le paragraphe de délimitation, le paragraphe de limitation de responsabilité et le paragraphe d'expression d'assurance.

En France, le rapport type d'audit correspond au rapport avec certification sans réserve et sans observation ni informations spécifiques. Il comprend trois parties distinctes nettement individualisées : la première relative à l'expression de l'opinion du commissaire aux comptes sur les états financiers, la seconde relative à la justification de ses appréciations et la troisième relative aux vérifications spécifiques et aux informations prévues par la loi et les textes réglementaires.

En Belgique, le rapport du commissaire comprend également deux parties distinctes. La première partie concerne l'attestation des états financiers et comprend trois paragraphes faisant respectivement état de l'objectif de la révision, de la méthodologie utilisée pour le contrôle, et de l'opinion du réviseur. La seconde partie comprend les attestations complémentaires requises par les lois sur les sociétés, ainsi que les informations complémentaires que le commissaire estime devoir porter à la connaissance des actionnaires et des tiers.

Comparer avec : rapport modifié.

Voir aussi : paragraphe de délimitation, paragraphe de délimitation, paragraphe d'expression d'assurance négative, paragraphe d'introduction, paragraphe d'opinion, paragraphe sur la limitation de l'intervention, rapport court, rapport de l'auditeur, rapport de mission d'examen, rapport détaillé,

Terme :

rapport type

Traductions

  • anglais

    Auteur : © Canadian Institute of Chartered Accountants, 2006
    This entry is from the Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière version 1.2, reproduced under license.

    Notes :

    Compare: modified report.

    See also: auditor's report, disclaimer paragraph, introductory paragraph, long-form report, negative assurance paragraph, opinion paragraph, review engagement report, scope paragraph, scope paragraph, short-form report, unqualified report.

    Technical references: AICPA - SAS 58 (AU 508), SSARS 1 (AR 100); ICCA - 5400, 8100.

    Terme :

    1. standard report

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025