0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

avatar peluche

Domaines
  1. loisir
  2. art
  3. sociologie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2024
  • Accéder à la fiche en anglais : fursona

Définition :

Personnage inventé par un peluchiste et auquel ce dernier s'identifie, prenant la forme d'un animal, réel ou imaginaire, qui présente des caractéristiques physiques, des facultés ou des comportements propres à l'humain.

Note :

Les peluchistes peuvent avoir un ou plusieurs avatars peluches, chacun portant un nom choisi par son créateur. Ils constituent en quelque sorte des identités autres que revêtent les peluchistes pour interagir entre eux, en personne ou de façon virtuelle. Certains peluchistes portent des costumes de peluche qui représentent leur avatar peluche.

Termes privilégiés :

avatar peluche n. m.
persona peluche n. m. et f.

Les termes avatar peluche et persona peluche ont été proposés par l'Office québécois de la langue française en mai 2024 pour désigner le présent concept.

Les emprunts à l'anglais avatar (dans avatar peluche) et persona (dans persona peluche) sont tous deux acceptables puisqu'ils s'intègrent bien au français.

Dans le domaine de la psychologie, persona est employé au féminin. Cependant, le terme est plus fréquemment employé au masculin dans les domaines de la commercialisation et de l'informatique.

Le pluriel usuel du terme persona est personas, mais la forme invariable persona est aussi possible. On écrira donc, au pluriel : des personas peluches ou des persona peluches.

Terme déconseillé :

fursona

L'emprunt intégral à l'anglais fursona est déconseillé parce qu'il n'est pas légitimé en français au Québec, comme en témoigne notamment le fait qu'il soit souvent écrit en italique ou placé entre guillemets. De plus, il ne s'intègre pas aisément à la langue française du fait qu'il est formé à partir du mot anglais furry.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2024

    Termes :

    1. fursona
    2. furry persona

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025