fente bulgare
- Domaine
-
- entraînement physique
- Dernière mise à jour
Définition :
Exercice qui s'effectue debout, avec le dessus d'un pied posé à l'arrière sur un objet surélevé, et l'autre pied posé à l'avant, au sol, qui consiste à fléchir les membres inférieurs jusqu'à ce que le genou arrière touche quasiment le sol, puis à se redresser pour revenir à la position de départ.
Notes :
Dans cet exercice, qui peut être effectué avec ou sans charge, on exécute le mouvement un nombre de fois déterminé, avant d'inverser la position des membres inférieurs.
La fente bulgare est une variante de la fente statique. Tout comme cette dernière, elle est considérée comme un type de fente, en raison de la position adoptée, ou comme un type de flexion sur jambes, en raison du mouvement effectué.
La fente bulgare sollicite différents muscles des membres inférieurs, principalement les muscles quadriceps fémoraux, les muscles de la région glutéale et les muscles de la loge postérieure de la cuisse.
Termes privilégiés :
- fente bulgare n. f.
- fente pied arrière surélevé n. f.
- fente jambe arrière surélevée n. f.
-
L'emploi de l'adjectif bulgare, dans fente bulgare (en anglais, Bulgarian split squat), viendrait du fait que, jusqu'en 1990, ce type de fente était pratiquée presque uniquement en Bulgarie, plus particulièrement au sein de sa communauté d'athlétisme.
Au pluriel, on écrira : des fentes pied arrière surélevé, des fentes jambe arrière surélevée. Les noms pied et jambe demeurent au singulier, car un seul pied ou une seule jambe est placé à l'arrière et surélevé.
Termes utilisés dans certains contextes :
- squat bulgare n. m.
- squat bulgare unilatéral n. m.
-
Bien que l'emprunt intégral à l'anglais squat soit répandu dans l'usage en français, il fait encore l'objet de réserves chez certains spécialistes et n'est pas d'usage totalement neutre. Pour cette raison, l'Office québécois de la langue française privilégie, pour désigner ce concept, l'emploi de termes formés avec fente.
Terme déconseillé :
- Bulgarian split squat
-
L'emprunt intégral Bulgarian split squat est déconseillé parce qu'il ne s'intègre pas aisément à la langue française. De plus, il est parfois accompagné à l'écrit de marques typographiques particulières (italique, guillemets), ce qui peut traduire une certaine réticence relative à son emploi.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- Bulgarian split squat
- Bulgarian lunge
- rear foot elevated split squat
- rear foot elevated lunge
- rear leg elevated split squat
- rear leg elevated lunge
On rencontre aussi les graphies bulgarian split squat et bulgarian lunge, avec un b minuscule.