0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

combinaison marketing

Domaines
  1. commercecommercialisation
  2. gestiondirection et stratégie de gestion
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2017
  • Accéder à la fiche en anglais : marketing mix

Définition :

Ensemble d'activités de commercialisation considéré comme un mélange équilibré d'actions résultant des divers facteurs à prendre en considération.

Notes :

La combinaison marketing constitue une approche particulière de la stratégie de commercialisation.

Traditionnellement, il y a quatre facteurs dont il faut tenir compte : le produit, le prix, la distribution et la communication. En anglais, on parle de Product, Price, Place, Promotion, d'où le sigle 4P, reconnu par les spécialistes, qu'on trouve dans l'expression stratégie des 4P. Avec l'évolution de la théorie, certains auteurs ont ajouté d'autres facteurs, comme les personnes, l'environnement, les procédures, la satisfaction, etc. Selon les facteurs retenus, on rencontrera donc d'autres sigles : stratégie des 7P, stratégie des 10P, etc.

Termes privilégiés :

combinaison marketing n. f.
marchéage n. m.

L'emprunt à l'anglais marketing, attesté en français depuis le milieu du XXe siècle, est acceptable parce qu'il s'inscrit dans la norme sociolinguistique du français au Québec.

Le terme marchéage, qui avait été recommandé officiellement par l'Office québécois de la langue française, s'est peu implanté dans l'usage.

Termes utilisés dans certains contextes :

marketing mix n. m.
mix marketing n. m.

Bien que les emprunts à l'anglais mix marketing et marketing mix soient généralisés et implantés chez les spécialistes, ils ne s'inscrivent pas sans réserve dans la norme sociolinguistique du français au Québec. En effet, l'emploi du mot mix, pris isolément, est souvent critiqué.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2017

    Termes :

    1. marketing mix
    2. mix marketing

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025