0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

manutentionner

Domaine
  1. manutention et stockage
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
1999
  • Accéder à la fiche en anglais : handle
  • Accéder à la fiche en catalan : traslladar
  • Accéder à la fiche en espagnol : manejar
  • Accéder à la fiche en galicien : manutencionar
  • Accéder à la fiche en italien : movimentare
  • Accéder à la fiche en roumain : a manipula

Définition :

Déplacer automatiquement, mécaniquement ou manuellement des matières premières, des produits en cours de fabrication ou des produits finis sur une faible distance et généralement à l'intérieur.

Note :

La manutention est associée aux opérations d'approvisionnement, de fabrication, de montage, d'entreposage, d'expédition ou de vente. La manutention est une partie dépendante d'un système physique de production de biens et de services devant répondre aux besoins des clients. En interaction avec les autres parties du système, elle aide à atteindre des objectifs de délai, de qualité, de sécurité, de quantité et de coût. Elle contribue à procurer la bonne quantité du bon matériel, en bonne condition, à la bonne place, au bon moment, dans la bonne orientation, dans la bonne séquence, au juste prix et avec de bonnes méthodes.

Terme privilégié :

manutentionner v.

Il ne faut pas confondre le terme manutentionner avec les termes manipuler et transporter. En effet, le terme manipuler se limite aux déplacements de produits effectués dans l'aire d'un poste de travail, tandis que le terme transporter correspond à des déplacements qui se font sur une distance relativement plus importante que dans le cas de la manutention et généralement à l'extérieur.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1999

    Terme :

    1. handle
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2005

    Définition

    Desplaçar automàticament, mecànicament o manualment matèries primeres, productes en curs de fabricació o productes acabats a poca distància i generalment a l'interior.

    Note :

    Cal no confondre el terme traslladar amb els termes manipular i transportar. En efecte, el terme manipular es limita als desplaçaments de productes realitzats dins l'àrea d'un lloc de treball, mentre que el terme transportar correspon a desplaçaments en una distància relativament més important que en el cas de la manutenció i generalment a l'exterior.

    Terme :

    1. traslladar v. tr.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2007
    Universidad Pontificia Comillas, 2007

    Terme :

    1. manejar v.
  • galicien

    Auteur : Grupo de Investigación en Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega (Grupo TALG) da Universidade de Vigo, 2007

    Terme :

    1. manutencionar v.
  • italien

    Auteur : Università di Bologna, 2007

    Terme :

    1. movimentare v. tr.
  • roumain

    Auteur : Universitatea Creştină „Dimitrie Cantemir”, 2007

    Terme :

    1. a manipula v.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025