badge d'accès
- Domaine
-
- informatiquesécurité informatique
- Dernière mise à jour
Définition :
Document technologique dont le support matériel est portatif, et dont l'interprétation par des moyens automatisés permet l'identification et l'authentification de son détenteur et lui permet un accès physique ou logique selon les autorisations d'accès qui lui ont été préalablement accordées.
Notes :
Le badge d'accès prend généralement la forme d'un objet facile à transporter tel qu'un bracelet ou un porte-clés auquel est intégrée, par exemple, une puce d'identification par radiofréquence ou une puce de communication en champ proche.
On distingue généralement le badge d'accès et la carte d'accès, dont le support prend une forme précise. Toutefois, ils remplissent tous deux la même fonction et peuvent utiliser certaines des mêmes technologies. Certaines sources considèrent la carte d'accès comme une forme particulière de badge d'accès, notamment si elle est sans contact.
Le badge d'accès est destiné à être interprété par un lecteur de badges d'accès. Il se distingue donc également du jeton d'authentification matériel, lequel n'est pas directement interprétable, mais fournit plutôt des authentifiants généralement temporaires et destinés à être saisis par l'utilisateur.
Termes privilégiés :
- badge d'accès n. m.
- badge n. m.
- support d'accès n. m.
-
L'emprunt intégral à l'anglais badge, employé seul ou dans badge d'accès, est acceptable parce qu'il est légitimé au sens du présent concept dans l'usage au Québec et ailleurs en francophonie. D'abord emprunté dans le contexte du scoutisme, il a acquis son sens spécialisé en informatique vers le début des années 1960, et il est désormais consigné sans marque normative dans la plupart des dictionnaires.
Lorsqu'il est question d'un badge d'accès en particulier plutôt que d'une catégorie hétérogène, on précisera généralement la forme ou la technologie de l'objet en question. C'est ainsi que l'on parlera par exemple d'un porte-clés RFID ou d'un bracelet RFID.
Terme utilisé dans certains contextes :
- passe n. m.
-
En France, le terme passe est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2007. Comme passe est critiqué au Québec au sens de « laissez-passer », l'Office québécois de la langue française privilégie plutôt l'usage des termes badge (d'accès) et support d'accès.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- access badge
- badge
- access medium