0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

RT-PCR

Domaines
  1. biologiebiologie moléculaire
  2. biologiegénie génétique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2021
  • Accéder à la fiche en anglais : reverse transcription-polymerase chain reaction
  • Accéder à la fiche en catalan : RT-PCR
  • Accéder à la fiche en espagnol : RT-PCR
  • Accéder à la fiche en galicien : RT-PCR
  • Accéder à la fiche en italien : RT-PCR
  • Accéder à la fiche en portugais : RT-PCR
  • Accéder à la fiche en roumain : RT-PCR

Définition :

Technique d'amplification en chaîne par polymérase dans laquelle la séquence d'ADN cible est produite par copie d'un ARN en ADN complémentaire par transcription inverse.

Note :

La RT-PCR est nécessaire pour la détection et la quantification des virus à ARN. Les tests diagnostiques pour le virus Zika, le virus Ebola et le SRAS-CoV‑2, notamment, reposent essentiellement sur cette technique.

Termes privilégiés :

RT-PCR n. f.
technique RT-PCR n. f.
méthode RT-PCR n. f.
PCR avec transcription inverse n. f.

Les emprunts PCR (de l'anglais polymerase chain reaction) et RT-PCR (de l'anglais reverse transcription-polymerase chain reaction), employés seuls ou dans un terme complexe, sont acceptables en français. Leur emploi est restreint aux domaines hautement spécialisés de la biologie moléculaire et du génie génétique.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2021

    Termes :

    1. reverse transcription-polymerase chain reaction
    2. RT-PCR
    3. reverse transcription PCR
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2011

    Définition

    Tècnica de laboratori basada en l'amplificació gènica que permet obtenir còpies d'ARN mitjançant la reacció en cadena per la polimerasa, posteriorment a una reacció de transcripció inversa que converteix l'RNA en DNA complementari.

    Note :

    La RT-PCR és una tècnica molt sensible que es fa servir, per exemple, per a mesurar la càrrega viral.

    Terme :

    1. RT-PCR n. f.

    La sigla RT-PCR prové de l'anglès reverse transcription-polymerase chain reaction ('reacció en cadena per la polimerasa-transcriptasa inversa').

  • espagnol

    Auteurs : Fundación Centro Nacional de Investigaciones Cardiovasculares Carlos III, 2011
    Colegio de México, 2011

    Terme :

    1. RT-PCR s. f.
  • galicien

    Auteur : Servizo de Terminoloxia Galega (TERMIGAL), 2011

    Terme :

    1. RT-PCR s. m.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2011

    Terme :

    1. RT-PCR s. f.
  • portugais

    Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2011
    Universidade de Brasília, 2011

    Terme :

    1. RT-PCR s. m.
  • roumain

    Auteur : Universitatea din Bucureşti, 2011

    Terme :

    1. RT-PCR s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025