0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Nuances sémantiques
  • Limite et limitation
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Différence entre limite et limitation

Limite et limitation ont tous deux été empruntés au latin au XIVe siècle. Limite vient de limes, limitis, qui signifie « sentier, frontière ». Limitation vient de limitatio, qui veut dire « bornage, délimitation ». Les sens de ces noms sont proches, mais ces derniers ne sont toutefois pas synonymes.

Limite

Le nom limite possède plusieurs significations en langue générale. L’une d’elles est « ligne déterminant le début ou la fin d’une étendue ».

  • La rivière Montmorency constituait à l’époque la limite naturelle entre les seigneuries de Beauport et de Beaupré.
  • Les limites d’un terrain de badminton différeront selon qu’il s’agit d’une partie en simple ou en double.

Une autre signification de limite est « début ou fin d’un espace de temps ».

  • La date limite d’inscription au camp d’été a été fixée au 12 juin.

Enfin, au sens figuréSens abstrait et imagé d’un mot ou d’une expression. Par exemple, le mot chemin est utilisé au figuré dans le chemin de la vie., limite peut aussi vouloir dire « point où peuvent ou doivent s’arrêter une influence, une action ».

  • Les parents de Tom déposeront une pétition à la Ville pour faire diminuer la limite de vitesse dans leur rue.
  • Le volume de la radio est à la limite du tolérable.

Limitation

De son côté, le nom limitation signifie « action de fixer des limites; résultat de cette action ».

  • Elle a fixé une limitation quant au nombre d’heures qu’elle passe à utiliser son téléphone.
  • Cette candidate aux élections prône une limitation des dépenses publiques.
  • La limitation des importations avait pour but de protéger l’agriculture locale.

Dernière mise à jour : 2020

À lire aussi

  • Date limite, vitesse limite : apprenez-en plus sur l’emploi du mot limite comme complément du nom.
  • Par quoi peut-on remplacer l’emprunt à l’anglais deadline?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023