0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La rédaction et la communication
  • Féminisation et rédaction épicène
  • Rédaction épicène
  • Doublets
  • Doublets abrégés
  • Types de doublets abrégés
Logo Banque de dépannage linguistique

Types de doublets abrégés

Les textes suivis offrent suffisamment d’espace pour qu’on y utilise les doublets complets. L’emploi de ces derniers est donc recommandé. Toutefois, la rédaction épicène est souvent mise de côté au profit du masculin générique dans les contextes où l’espace est restreint (par exemple dans les tableaux, les formulaires, les publications sur des plateformes de microblogage) ainsi que dans les écrits de style télégraphique.

Par conséquent, l’Office québécois de la langue française juge que l’emploi des doublets abrégés est une option acceptable, mais seulement dans ces types de contextes.

Il existe deux types de doublets abrégés : les cas d’ajout de la finale féminine à la finale masculine et les cas d’alternance des finales féminine et masculine. La formation du doublet abrégé diffère selon le type.

Pour former un doublet abrégé, il faut d’abord distinguer :

  • les cas où le féminin est formé par ajout d’une finale féminine à la forme masculine (mécanicien, mécanicienne, qui donnera mécanicien(ne));
  • les cas qui montrent une alternance de finale entre le masculin et le féminin (greffier, greffière, qui donnera greffier(-ière)).

Il est à noter que, dans ce dernier exemple, au e du suffixe masculin -ier correspond un è dans le suffixe féminin -ière; il s’agit donc bien d’un cas d’alternance de finales, et non d’un cas d’ajout (*greffier(e)).

Pour marquer la nécessité de remplacer la finale masculine par la finale féminine, dans les cas d’alternance, on fait précéder d’un trait d’union insécable le suffixe féminin, qui est entre parenthèses (ou entre crochets). En linguistique, de façon générale, on utilise le trait d’union pour indiquer qu’une unité est une partie de mot (préfixe, suffixe ou radical). On n’utilise pas le trait d’union devant une lettre employée seule.

  • Signature du (de la) président(e)‑directeur(-trice) général(e)
  • Validation par le [la] réviseur[-euse] agréé[e]

Cas d’ajout d’une finale féminine à une finale masculine

Il faut savoir que lorsque le féminin est formé par l’ajout d’une finale féminine, le décodage du doublet abrégé se fait en deux temps : après avoir lu l’appellation au masculin, on décode directement l’appellation au féminin en incluant le contenu des parenthèses (ou des crochets).

Par exemple, quand on voit la forme avocat(e), on lit le masculin avocat, puis on ajoute la finale e pour obtenir le féminin avocate.

Cas d’alternance des finales masculine et féminine

Avec l’alternance de finales, en revanche, le décodage est un peu différent. Après avoir lu l’appellation au masculin, il faut retrancher la finale masculine pour lui substituer la finale féminine. Le décodage se fait donc en trois temps.

Par exemple, quand on voit la forme agriculteur(-trice), on lit le masculin agriculteur, on retranche la finale -teur, puis on ajoute la finale -trice pour obtenir le féminin agricultrice.

Doublets abrégés à l’oral

Si l’on doit rendre oralement un texte qui comporte des doublets abrégés, on évitera de les lire comme tels; on les transformera en doublets complets.

Pour en savoir davantage sur la prononciation des doublets complets, vous pouvez consulter l’article Prononciation du doublet.

Dernière mise à jour : 2021

À lire aussi

  • Qu’est-ce qu’un doublet complet?
  • Peut-on utiliser des parenthèses à l’intérieur d’autres parenthèses?
  • Voyez des exemples de doublets abrégés.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025