0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • L’orthographe
  • Cas particuliers liés à l’orthographe
  • Maestro
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi de maestro

L’emploi du nom maestro, emprunté à l’italien au XIXe siècle (du latin magister « maîtreSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : maitre. »), présente certaines particularités, notamment concernant l’emploi du déterminant, de la majuscule, du féminin et du pluriel.

Déterminant

Devant le nom d’un grand chef d’orchestre ou, plus rarement, d’un compositeur de musique de talent, le mot maestro est précédé d’un déterminantMot servant à introduire un nom dans un groupe nominal. Par exemple, les déterminants démonstratifs ce et cette, les déterminants possessifs mon et votre, les déterminants quantitatifs quelques et plusieurs, etc.

Appelé article en grammaire traditionnelle.
. Il s’écrit tout en minuscules.

  • Décédé en 2014, le maestro Lorin Maazel a été directeur musical de plusieurs éminents orchestres. (et non : maestro Lorin Maazel)
  • Le maestro Nézet-Séguin a notamment étudié auprès du réputé chef d’orchestre italien Giulini. (et non : Maestro Nézet-Séguin)
  • Comment peut-on décrire le programme d’œuvres du maestro Kent Nagano? (et non : de maestro Kent Nagano)
  • Ce concert rendra hommage au maestro Erich Leinsdorf. (et non : à maestro Erich Leinsdorf)

Majuscule

Quand on s’adresse directement à un maestro dans l’exercice de sa profession, le déterminant est absent et, à l’écrit, on met une majuscule à maestro. Dans ce contexte, le titre de maestro n’est pas suivi du nom de la personne.

  • « Je suis honoré de vous rencontrer, Maestro. »
  • Maestro, (dans l’appel d’une lettre)

Ligature et tréma

Le a et le e de maestro ne sont pas liés. Aucun tréma n’est non plus placé au-dessus du e. La graphie avec tréma était attestée au XIXe siècle, mais elle n’est plus en usage aujourd’hui.

  • Le premier violon a donné une prestation digne d’un maestro. (et non : d’un mæstro)
  • Maestro très sollicité sur la scène internationale, Jacques Lacombe dirigera l’opéra de Bonn. (et non : Maëstro très sollicité)

Féminin et pluriel

Au féminin, on dit la, une maestro; au pluriel, on ajoute un s à l’écrit.

  • Lisez notre article pour découvrir la maestro Simone Young. (et non : le maestro Simone Young, ni : la maestra Simone Young)
  • Les deux maestros ont reçu l’Ordre national du Québec. (et non : les deux maestro)

Marques d’usage

Il faut se méfier de la marque d’usage vieilli parfois enregistrée en dictionnaire : le nom maestro est toujours présent dans l’usage actuel, tant au Québec qu’en Europe. Cela dit, l’emploi de maestro est jugé familier, dans un domaine autre que celui de la musique, pour désigner une personne habile dans son métier.

  • Ce romancier est un génie du suspense. (ou : est un prodige; plutôt que : est un maestro)

Prononciation

Le a et le e de maestro se font entendre de manière séparée. Autrement dit, le nom maestro se prononce [maɛstʀo] (ma-ès‑tro), à la manière de tétraèdre, ou, plus rarement, [maestʀo] (ma-és-tro), à la manière de aération.

Dernière mise à jour : 2017

À lire aussi

  • Découvrez les caractères de l’alphabet phonétique international.
  • Doit-on mettre une majuscule au titre maître?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025