Menus de restaurants
La rédaction d’un menu présente quelques règles d’écriture que les auteurs, souvent les restauratrices et restaurateurs eux-mêmes, se doivent de respecter. Notons que certaines de ces règles peuvent également être utiles pour la rédaction de recettes.
Aspect général du menu
Un menu doit pouvoir être lu rapidement et facilement, notamment grâce à une présentation de l’information aérée et uniforme, et à l’utilisation de caractères lisibles. Le texte devrait préférablement être écrit en minuscules avec une police de caractères ni trop fantaisiste ni trop petite.
Les titres des différents services peuvent être mis en évidence par une police autre que celle du texte et de taille plus importante, ou par l’utilisation de gras ou des majuscules. L’utilisation d’interlignes doubles ou de filets peut aussi permettre de mettre en valeur les différents services d’un menu.
Le nom des plats
Le menu doit rapidement attirer l’attention des lecteurs sur chacun des plats. Pour ce faire, on évite de faire précéder le nom des plats d’un déterminantMot servant à introduire un nom dans un groupe nominal. Par exemple, les déterminants démonstratifs ce et cette, les déterminants possessifs mon et votre, les déterminants quantitatifs quelques et plusieurs, etc.
Appelé article en grammaire traditionnelle., ce qui permet alors de mettre une majuscule de positionLettre majuscule exigée en raison de la place qu’occupe un mot (par exemple, en début d’une phrase). au premier élément du nom du plat. On doit aussi mettre une majuscule à tous les noms propres, sauf dans les cas où un nom propre est employé comme nom commun pour désigner un produit alimentaire, un vin, un cépage ou toute autre boisson alcoolisée.
On peut recourir au trait d’union pour unir les éléments qui figurent comme spécifiques dans le nom d’un plat. Enfin, il faut éviter de mettre une majuscule à la première lettre de tous les mots principaux du nom d’un plat, comme on le fait en anglais.
- Chaudrée de fruits de mer (plutôt que : La chaudrée de fruits de mer)
- Bœuf Stroganoff
- Salade Port‑Royal
- Lièvre farci au brie
- Jambon au madère
- Filet de bœuf Prince‑Albert
- Potage Saint‑Germain
- Paupiettes de bœuf au riz pilaf (et non : Paupiettes de Bœuf au Riz pilaf)
La ponctuation dans les descriptions
La virgule est le principal élément de ponctuation que l’on trouve dans un menu. Elle sert à séparer le nom des plats de celui de leurs accompagnements ou à introduire des explications additionnelles sur le plat. La virgule remplace l’usage plus rare et désuet du déterminant possessifDéterminant qui exprime la possession d’une chose ou d’un être, ou encore un lien de proximité avec celui-ci. Par exemple : mon, ta, ses, notre, vos, leur.
Appelé adjectif possessif en grammaire traditionnelle. pour présenter d’autres informations sur le plat. On notera que l’emploi des guillemets tout comme des parenthèses est à éviter dans un menu.
- Asperges blanches, vinaigrette à la moutarde de Meaux, copeaux de parmesan
- Terrine de foie gras poêlé, réduction de vinaigre balsamique (préférable à : et sa réduction de vinaigre balsamique)
Le style de préparation des plats
La préposition composée à la, qui figure dans un grand nombre de noms de plats, peut signifier « avec de la » ou « parfumé à ». Elle peut également avoir le sens de « à la manière de », où elle est facultative lorsque le nom qui la précède est féminin singulier. La préposition peut aussi être employée devant un nom de chef lorsqu’elle fait référence à son style culinaire, mais on ne l’utilise pas si le nom propre n’est pas celui d’un ou d’une chef.
- Lapin à la moutarde, carottes à la crème
- Chou-fleur à la milanaise
- Truite meunière, tomates à la provençale
- Canard à la Brillat-Savarin
- Filet de bœuf Richelieu
Les prépositions introduisant les ingrédients
En règle générale, on utilise à lorsque le complément désigne un ingrédient secondaire, une garniture ou un parfum, et la préposition de lorsque le complément correspond à l’ingrédient principal.
- Truite à la gelée de canneberge et au beurre à l’estragon
- Tarte aux fraises, beurre de pommes caramélisé
Le complément du nom : au singulier ou au pluriel?
Dans la plupart des cas, c’est le sens qui détermine si le complément du nom se met au singulier ou au pluriel, selon qu’il évoque l’idée de singularité ou de pluralité. Le complément reste au singulier lorsqu’il évoque un élément, une partie d’un élément ou une réalité non comptable; et il prend la marque du pluriel s’il évoque l’idée de plusieurs éléments. Bien souvent, toutefois, l’usage est flottant et le singulier comme le pluriel sont possibles. Quant à l’accord de l’adjectif qui suit parfois le complément du nom, il se fait soit avec le premier nom, soit avec le second, selon le sens.
- Salade de nids d’hirondelles, compotée de tomates cerises et juliennes de pommes
- Jus d’oranges pressées
- Brochettes de bœuf mariné à l’asiatique et croquettes d’épinards, servies sur lit de riz
- Poitrine de poulet grillée, accompagnée de pommes de terre frites, en purée ou au four
Les accompagnements : au singulier ou au pluriel?
En ce qui concerne les éléments d’une liste d’ingrédients qui figure après le nom d’un plat, c’est également l’idée de singularité ou de pluralité évoquée par le nom qui détermine s’il doit être employé au singulier ou au pluriel. Lorsqu’un nom s’emploie avec du ou de l’, de la (du chou, de l’oignonSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : ognon.), on opte pour le singulier; lorsqu’un nom s’emploie avec des (des champignons, des crevettes), on le met au pluriel. Parfois, les deux sont possibles; on opte alors plus souvent pour le singulier, qui a une valeur de collectif.
- Salade orientale : mesclun, poulet, crevettes tigrées, poivron rouge, chou chinois, concombre, vermicelles de riz, vinaigrette au cari
- Pizza du pêcheur : sauce tomate, sauce béchamel, crevettes, pétoncles, champignons, échalote, tomate, mozzarella
L’orthographe et le nombre des mots étrangers
On doit aussi porter une attention particulière à l’orthographe et au pluriel des emprunts et des mots étrangers. On s’assurera d’abord de consulter différents ouvrages de référence pour connaîtreSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : connaitre. les graphies possibles; dans le cas où plusieurs graphies coexistent, il est préférable de choisir celle qui est la plus française et de s’en tenir à celle-ci partout. Quant au pluriel des mots étrangers, on recommande de suivre les règles habituelles de formation du pluriel en français.
- Goulache de sanglier servie avec un gratin de poireaux au cari
- Scampis à la marocaine accompagnés d’un risotto aux champignons sauvages